Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Piyan Jab Se More Naina Tose Lad Gaye - पिया जब से मोरे नैना तोसे लड़ गये
piya jab se more naina tose lad gaye
piya jab se more naina tose lad gaye
piya jab se more naina tose lad gaye
banwari see phiru tera intjaar karu
kyun tadpa diya
jiya jab se more naina tose lad gaye
jiya jab se more naina tose lad gaye
banwara sa phiru, tera intjaar karu
kyun tadpa diya
jiya jab se more naina tose lad gaye
tera rup chandani si dhup hai
chandan sa mehka tan ye khub hai
tera dhang aisa hai lajawab
teri sharm haye surur hai
tera rup chandani si dhup hai
malik ne tujhe banake
phir tujh sang prit lagake
ye karam hai kiya re piya
piya jab se more naina tose lad gaye
piya jab se more naina tose lad gaye
naina aa aa
jab se more naina, jab se more naina
naina aa aa, naina aa aa aa
tujhko paake mere sajan yun laga
tapti jamin ko sawan ho mila
tan mann ke madhuban kee har
kali ko subah ki shabnam ka sang mila
tujko pake mere sajan yun laga
tujke pake lage hai aise
kayi janmo kaa haal jaise
malik ne hai sun liya re jiya
jiya jab se more naina tose lad gaye
piya jab se more naina tose lad gaye
banwari si phiru teraa intjaar karu
kyun tadpa diya
jiya, piya
jab se more naina lad gaye piya aa
jab se more naina tose lad gaye
ha aa aa mm mm la la la
jiya lad gaye
jab se more naina tose lad gaye jiyan
Poetic Translation - Lyrics of Piyan Jab Se More Naina Tose Lad Gaye
Since the moment my eyes met yours,
Since the moment my soul found yours,
Since the moment my gaze found yours,
A madwoman I roam, awaiting you,
Why torment me so?
My heart, since it met yours,
My heart, since it met yours,
A madman I roam, awaiting you,
Why torment me so?
My heart, since it met yours.
Your beauty, the moonlight's golden ray,
Your body, a sandalwood that sways,
Your ways, a flawless display,
Your shyness, a divine sway.
Your beauty, the moonlight's golden ray,
The Creator, in crafting you,
Then entwining our loves anew,
This blessing He has bestowed, my love.
Since the moment my eyes met yours,
Since the moment my soul found yours,
Eyes, ah, ah…
Since my eyes, since my eyes,
Eyes, ah, ah, eyes, ah, ah, ah…
Finding you, my beloved, it felt,
As if a parched earth the rains had felt,
My body, my mind's garden rare,
Each bud with the morning dew was dealt.
Finding you, my beloved, it felt,
Finding you, it seems that way,
A history of lives we portray,
The Maker has heard my heart’s plea.
My heart, since it met yours,
Since the moment my soul found yours,
A madwoman I roam, awaiting you,
Why torment me so?
My heart, my love,
Since the moment my eyes met yours, love, ah…
Since the moment my soul found yours,
Yes, ah, ah, mm, mm, la, la, la…
My heart met,
Since the moment my soul found yours, my heart…
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.