Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Pital Kee Meri Gagari Dildi Se Mol Mangai Re - पीतल की मोरी गागरी दिलड़ी से मोल मंगाई रे
pital kee meri gagaree diladee se mol mangayee re
pital kee meri gagaree diladee se mol mangayee re
panv me ghungharu bandh ke ab paniya bharan ham jayi re
panv me ghungharu bandh ke ab paniya bharan ham jayi re
pital ki meri gagari
payaliya bole chhumak chhumak badalee hai chal hay hay
badali hai chal javani ki
badali hai chal javani ki
chundariya sarake idhar udhar besarmee dekh hoy hoy
besarmee dekh divani ki besarmee dekh divani ki
badanami hogee ganv me chundaree kahee jo tune ganvayee re badanami hogee ganv me chundaree kahee jo tune ganvayee re
pital ki meri gagari
sanasan sanasan jiya kare jab gagaree dube panee me
sanasan sanasan jiya kare jab gagaree dube panee me
apna mukhada naya lage ham jab jab hoy
ham jab jab dekhe panee me
ham jab jab dekhe panee me
galo pehlalee aa gayee are kis ne ye aag layee re
galo pehlalee aa gayee are kis ne ye aag layee re
pital kee moree gagaree diladee se mol mangayee re
panv me ghungharu bandh ke ab paniya bharan ham jayee re
pital kee moree gagaree
Poetic Translation - Lyrics of Pital Kee Meri Gagari Dildi Se Mol Mangai Re
A brass-mouthed pitcher, priced from the heart, I bought,
A brass-mouthed pitcher, priced from the heart, I sought.
With anklets chiming, I now go to fetch water,
With anklets chiming, where the cool waters are caught.
A brass-mouthed pitcher.
Anklets whisper, a shifting gait, alas, alas,
A youthful spirit, a shifting grace.
My veil slips, shyness cast aside, oh my, oh my,
A reckless heart, a frantic pace.
Shame will follow, if my veil should fall and fray,
Shame will follow, if the village finds disarray.
A brass-mouthed pitcher.
The heart trembles when the pitcher dips,
The heart trembles when it finds the water's kiss.
My face feels new when I gaze within the stream,
My face feels new when I yearn and miss.
A blush arises, who has lit this fire within?
A blush arises, where does this desire begin?
A brass-mouthed pitcher, priced from the heart, I bought,
With anklets chiming, I now go to fetch water,
A brass-mouthed pitcher.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.