Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Picture Abhi Baki Hai - पिक्चर अभी बाकी है
belkani dosto balkani dosto
sheet pe tasrif tikaye rakh pyare
parde pe ankh chipkaye rakh pyare
are sheet pe tasrif tikaye rakh pyare
parde pe ankh chipkaye rakh pyare
end se pahle bajana band tu, end se pahle bajana band tu
chupi ki chingam chabaye rakh pyare, abhi hai mana muh kholna
interval me kuch bolna, kuch bolna gustakhi hai
kyonki picture abhi, abhi abhi baaki hai
kyonki picture abhi, baki hai, kyonki picture abhi baki hai
sheet pe tasrif tikaye rakh pyare
parde pe ankh chipkaye rakh pyare
kya jane kab ho dhamaka koi, mil jaye solid pataka koi
sab raste band hote nahi, hoga khula dekh naka koi
kya jane kab ho dhamaka koi, mil jaye solid pataka koi
sab raste band hote nahi, hoga khula dekh naka koi
jaise bhi ho chakkar chala, chalne de ummido ka silsila
jane kya marji khuda ki hai
kyonki picture abhi, abhi abhi baaki hai
kyonki picture abhi, baki hai
kyonki picture abhi, baki hai
rakh on bheje ki durbeen tu, miss kar na dena koi seen tu
black and white ka time gaya, karle nigaho ko rangeen tu
rakh on bheje ki durbeen tu, miss kar na dena koi seen tu
black and white ka time gaya, karle nigaho ko rangeen tu
bandhu ye life bhi hai ek film, bhujhne na dena akal ki chilam
suru camere ki taka taki hai
kyonki picture abhi, baki hai
kyonki picture abhi, baki hai
are sheet pe tasrif tikaye rakh pyare, parde pe ankh chipkaye rakh pyare
are sheet pe tasrif tikaye rakh pyare, parde pe ankh chipkaye rakh pyare
end se phle bajana band tu, end se phle bajana band tu
chupi ki chingam chabaye rakh pyare, abhi hai mana muh kholna
interval me kuch bolna, kuch bolna gustakhi hai
kyonki picture abhi, abhi abhi baaki hai
kyonki picture abhi, baki hai
kyonki picture abhi, baki hai
Poetic Translation - Lyrics of Picture Abhi Baki Hai
Beloved, on the balcony, my friend, on the balcony,
Keep your seat, dear heart, upon the sheet,
Eyes glued to the screen, a silent decree.
Keep your seat, dear heart, upon the sheet,
Eyes glued to the screen, patiently.
Before the end, let the band play its tune,
Before the end, let the band play its tune,
Chew the gum of silence, beneath the moon.
The mouth is forbidden to speak aloud,
In the interval, let no word be vowed.
To speak is a folly, a rash deed,
For the film, my friend, is still, indeed,
For the film, my friend, is yet to be played,
For the film, my friend, is still arrayed.
Keep your seat, dear heart, upon the sheet,
Eyes glued to the screen, bittersweet.
Who knows when a thunder might ignite?
A solid firecracker, bathed in light?
Not all paths are closed, though they seem,
A passage will open, a hopeful gleam.
Who knows when a thunder might ignite?
A solid firecracker, burning bright?
Not all paths are closed, though they bind,
A passage will open, leave the darkness behind.
However it turns, let the cycle unfold,
Let the chain of hopes bravely be told.
What the will of God might contain,
For the film, my friend, will still remain,
For the film, my friend, will light the stage,
For the film, my friend, will turn a page.
Keep the binoculars of your mind,
Don't let a single scene fall behind.
The time of black and white has flown,
Let your vision with colors be sown.
Keep the binoculars of your mind,
Don't let a single scene you will find.
The time of black and white is gone,
Let your vision with colors be born.
Life itself, a film we embrace,
Don't let your wisdom lose its trace.
The camera's gaze has begun to start,
For the film, my friend, still beats the heart.
For the film, my friend, it's just a start.
Keep your seat, dear heart, upon the sheet,
Eyes glued to the screen, so sweet.
Keep your seat, dear heart, upon the sheet,
Eyes glued to the screen, can't be beat.
Before the end, let the band play its tune,
Before the end, let the band play its tune,
Chew the gum of silence, beneath the moon.
The mouth is forbidden to speak aloud,
In the interval, let no word be vowed.
To speak is a folly, a rash deed,
For the film, my friend, is still, indeed,
For the film, my friend, is yet to be played,
For the film, my friend, is still arrayed.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.