Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Phul Mai Bheju Dil Ye Karta Hai - फूल मैं भेजू दिल ये करता है
phul mai bheju ha phul mai bheju
dil ye karta hai par tera pata malum nahi
malum nahi ha malum nahi khat mai likhu
ha khat mai likhu dil ye karta hai
par tera pata malum nahi
malum nahi ha malum nahi
chori chori najar milake haye wo tera sharmana
chori chori najar milake haye wo tera sharmana
aachal ko dabake danto me nayi ada se muskana
chum lu tujhko ha chum lu tujhko dil ye karta hai
par tera pata malum nahi malum nahi ha malum nahi
tere seher se meri gali se baade shaba to gujarti hai
tere seher se meri gali se baade shaba to gujarti hai
daman se hawa pe likh dena jo tere dil pe gujarti hai
udke aau haa udke aau dil ye karta hai
par tera pata malum nahi malum nahi ha malum nahi
range hina me teri surat aaye najar mehbub
rab ke likhe ko sach kar dala pyar ne tere khoob
haye rabba bichda yar milade yar bina mai mar jana
o rabba bichda yar milade yar bina mai mar jana
shama ke sang jal jane ko tadap raha hai parwana
kurba ho jau ha kurba ho jau dil ye karta hai
par tera pata malum nahi malum nahi ha malum nahi
phul mai bheju ha khat mai likhu dil ye karta hai
par tera pata malum nahi malum nahi ha malum nahi
malum nahi ha malum nahi
Poetic Translation - Lyrics of Phul Mai Bheju Dil Ye Karta Hai
A flower I would send, ah, a flower I would send,
My heart yearns, but your address, unknown.
Unknown, yes, unknown. A letter I would pen,
Yes, I would write, my heart yearns,
But your address, unknown, unknown, yes, unknown.
Stealing glances, oh, your blush,
Stealing glances, oh, your blush,
Pressing your veil, between teeth, a new charm, a smile.
To kiss you, yes, to kiss you, my heart yearns, but,
Your address, unknown, unknown, yes, unknown.
From your city to my lane, the night wind does drift,
From your city to my lane, the night wind does drift,
Upon the breeze, write, what stirs within your heart.
To fly to you, yes, to fly to you, my heart yearns, but,
Your address, unknown, unknown, yes, unknown.
In henna's hues, your face appears, beloved,
What God has written, love has made true.
Oh, Lord, reunite the separated, without the beloved, I shall die.
Oh, Lord, reunite the separated, without the beloved, I shall die.
Like a moth, yearning to burn in the flame.
To sacrifice myself, to sacrifice myself, my heart yearns,
But your address, unknown, unknown, yes, unknown.
A flower I would send, yes, a letter I would write, my heart yearns,
But your address, unknown, unknown, yes, unknown.
Unknown, yes, unknown.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.