Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Phool Ki Daali Kehake Na Modo - फूल की डाली कहके ना मोड़ो
phool ki dali kehke na modo chhodo mera hath hai
are bat mein tum to ruth rahe ho ye bhi koi bat hai
o ai ya ya ye kya kar rahe ho ai ya ya chhodo na
phool ki dali kehke na modo chhodo mera hath hai
are bat mein tum to ruth rahe ho ye bhi koi bat hai
yun tanaha mat jao chalo na dagar anjani
darr kiska jab apani sang hai pawan mastani
yun tanha mat jao chalo na dagar anjani
darr kiska jab apani sang hai pawan mastani
mil gaya jo sher bhalu kya karoge tab
phool ki dali kehke na modo chhodo mera hath hai
are bat mein tum to ruth rahe ho ye bhi koi bat hai
o ai ya ya ye kya kar rahe ho ai ya ya chhodo na
phool ki dali kehke na modo chhodo mera hath hai
are bat mein tum to ruth rahe ho ye bhi koi bat hai
ho door koi dekh raha chalo na bahon mein mujhe bhar ke
kaise hamein dekhega baitha hai udhar muh karke
ho door koi dekh raha chalo na bahon mein mujhe bhar ke
kaise hamein dekhega baitha hai udhar muh karke
are dekh liya dekh liya hay re gajab
phool ki dali kehke na modo chhodo mera hath hai
are bat mein tum to ruth rahe ho ye bhi koi bat hai
ho ai ya ya yeh kya kar rahe ho ai ya ya chhodo na
phool ki dali kehke na modo chhodo mera hath hai
are bat mein tum to ruth rahe ho ye bhi koi bat hai
ho ai ya ya ye kya kar rahe ho ai ya ya chhodo na
Poetic Translation - Lyrics of Phool Ki Daali Kehake Na Modo
Do not bend the flower's stem, release my hand,
To pout over trifles, is this a worthy stand?
Oh, what is this, what are you doing, oh, let go,
Do not bend the flower's stem, release my hand,
To pout over trifles, is this a worthy stand?
Do not go alone, let us walk this unknown way,
What fear when the wild wind blows and guides our day?
Do not go alone, let us walk this unknown way,
What fear when the wild wind blows and guides our day?
Should a lion or bear appear, then what shall you do?
Do not bend the flower's stem, release my hand,
To pout over trifles, is this a worthy stand?
Oh, what is this, what are you doing, oh, let go,
Do not bend the flower's stem, release my hand,
To pout over trifles, is this a worthy stand?
Someone watches from afar, embrace me now,
How can they see us, hidden within, somehow?
Someone watches from afar, embrace me now,
How can they see us, hidden within, somehow?
Ah, they saw, they saw, alas, what a sight!
Do not bend the flower's stem, release my hand,
To pout over trifles, is this a worthy stand?
Oh, what is this, what are you doing, oh, let go,
Do not bend the flower's stem, release my hand,
To pout over trifles, is this a worthy stand?
Oh, what is this, what are you doing, oh, let go
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.