Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Phir Zarra Mahkega Khushbu Ke Mausam Aayenge - फिर ज़र्रा ज़र्रा महकेगा खुशबु के मौसम आयेंगे
phir zarra zarra mahakega khushbu ke mausam aayenge
phir chinaar ki shaakho pe panchhi ghar banaayenge
in raaho se jaane vaale phir laut ke vaapas aayenge
phir jannat ki galiyo me sab log ye nagama gaayenge
rind pash maal gindane draaye lo lo
rind pash maal gindane draaye lo lo
rind pash maal gindane draaye lo lo
saragam ke mithe mithe sur gholo
rind pash maal gindane draaye lo lo
aaya hu mai pyar ka ye nagma sunaane
saari duniyaa ko ik sur me sajaane
sabke dilo se nafarat ko mitaane
aao yaaro mere sang sang bolo
rind pash maal gindane draaye lo lo
aaya hu mai pyar ka ye nagma sunaane
saari duniyaa ko ik sur me sajaane
sabke dilo se nafarat ko mitaane
aao yaaro mere sang sang bolo
rind pash maal gindane draaye lo lo
jit le jo sabke dil ko aisa koi git gaao
dosti kaa saaz chhedo dushmani ko bhul jaao
jit le jo sabke dil ko aisa koi git gaao
dosti kaa saaz chhedo dushmani ko bhul jaao
aao yaaro mere sang sang bolo
rind pash maal gindane draaye lo lo
rind pash maal gindane draaye lo lo
rind pash maal gindane draaye lo lo
rind pash maal gindane draaye lo lo
sangit me hai aisi phuhar, patjhad me bhi jo laaye bahar
sangit ko naa roke divaar, sangit jaaye sarhad ke paar
sangit maane naa dharm jaat, sanngit se judi qaayanaat
sangit ki naa koi zubaan, sangit me hai gitaa quraan
sangit me hai allah-o-ram, sangit me hai duniya tamaam
tufano ka bhi rukh modta hai, sangit tute dil ko jodta hai
rind pash maal gindane draaye lo lo
rind pash maal gindane draaye lo lo
rind pash maal gindane draaye lo lo
rind pash maal gindane draaye lo lo
lyrics typed by: neha gupta
Poetic Translation - Lyrics of Phir Zarra Mahkega Khushbu Ke Mausam Aayenge
Dust motes shall bloom, a fragrant season's grace,
And on the chinar's limbs, birds find their place.
From these paths, wanderers shall find their way,
And in paradise, all sing this lay:
Rind pash maal gindane draye lo lo.
Rind pash maal gindane draye lo lo,
Rind pash maal gindane draye lo lo,
Steep the sweet notes of the Sargam so,
Rind pash maal gindane draye lo lo.
I come to sing this song of love,
To weave the world in chords thereof,
To cleanse the hearts of hate's remove,
Join, friends, and with me, let us bestow:
Rind pash maal gindane draye lo lo.
I come to sing this song of love,
To weave the world in chords thereof,
To cleanse the hearts of hate's remove,
Join, friends, and with me, let us bestow:
Rind pash maal gindane draye lo lo.
Sing a song that hearts will claim,
Tune the lute of friendship's name,
Forget the spite, the burning flame,
Sing a song that hearts will claim,
Tune the lute of friendship's name,
Forget the spite, the burning flame,
Join, friends, and with me, let us bestow:
Rind pash maal gindane draye lo lo.
Rind pash maal gindane draye lo lo,
Rind pash maal gindane draye lo lo,
Rind pash maal gindane draye lo lo.
Music, a shower, in autumn's haze,
That brings forth spring in myriad ways,
No wall can bind its vibrant phrase,
Music transcends all earthly space.
Music knows not creed or caste,
With music, all creation's massed,
Music speaks without a tongue,
In music, all scriptures sung.
In music, Allah, Ram reside,
In music, all the world confide.
It turns the tides, the storms abate,
Music mends the broken state.
Rind pash maal gindane draye lo lo,
Rind pash maal gindane draye lo lo,
Rind pash maal gindane draye lo lo,
Rind pash maal gindane draye lo lo.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.