Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Phir Teri Yaad - फिर तेरी याद
phir teri yaad aa gayi gum ki ghata chaa gayi
raato ki viraani humko rula gayi
phir teri yaad aa gayi gum ki ghata chaa gayi
raato ki viraani humko rula gayi
phir teri yaad aa gayi
kabhi gujar ho bahaar ka ab
to dil ke jakhmo ko chhu ke gujregi
koi jo aaye fuhaar ki rut
to baadalo se bhi aag barsegi
tere bina ab mere humdam hai maut jindagi
phiy teri yaad aa gayi gum ki ghata chha gayi
raato ki viraani humko rula gayi
phir teri yaad aa gayi
hai jinda laash ye dil ke armaa
tere hi gum ke kafan me hai lipte
janaaja uthane ko hai tu aaja
safar aakhiri to kar le tay milke
warna ye ruh pyaasi pyaasi hi rah gayi
phiy teri yaad aa gayi gum ki ghata chha gayi
raato ki viraani humko rula gayi
phir teri yaad aa gayi
chiraag dil bhi hai bujhne ko ab
panap rahe hai andhero ke saaye
sulag rahi hai tadapti saanse
maseeha banke koi to yaad aaye
shola hai har dhadakan gum ki chitaao ki
phir teri yaad aa gayi gum ki ghata chaa gayi
raato ki viraani humko rula gayi
phir teri yaad aa gayi gum ki ghata chaa gayi
raato ki viraani humko rula gayi
phir teri yaad aa gayi
Poetic Translation - Lyrics of Phir Teri Yaad
Again your memory, a sorrow's cloud descends,
The night's desolation, it weeps and rends.
Again your memory, a sorrow's cloud descends,
The night's desolation, it weeps and rends,
Again your memory.
Should Spring's sweet passage grace this heart again,
It'll trace the scars, a touch of pain.
If gentle showers fall upon this land,
From clouds of grief, a fiery brand will fan.
Without you, friend, my life is death's decree,
Again your memory, a sorrow's cloud descends,
The night's desolation, it weeps and rends,
Again your memory.
This heart, a living corpse, desires all lost,
Wrapped in the shroud of your departed cost.
A funeral's due, appear, oh, do not wait,
This final journey, let us seal our fate.
Or else this soul, in thirst, will ever stay,
Again your memory, a sorrow's cloud descends,
The night's desolation, it weeps and rends,
Again your memory.
The lamp of the heart, it struggles to stay,
As shadows of darkness begin to sway.
My gasping breath, a fire's dying trace,
Come, savior, in this desolate space.
Each heartbeat a flame, a pyre of woe,
Again your memory, a sorrow's cloud descends,
The night's desolation, it weeps and rends,
Again your memory, a sorrow's cloud descends,
The night's desolation, it weeps and rends,
Again your memory.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.