Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Phir Na Kije Meri Gustaakh Nigahi Ka Gila - फिर ना कीजै मेरी गुस्ताख़ निगाहों का गिला
phir na kije meri gustakh nigahi ka gila
dekhiye aap ne phir pyar se dekha mujhko
mai kaha tak na nigaho ko palatne deti
aap ke dil ne kai baar pukara mujhko
is kadar pyar se dekho na hamari janib
dil agar aur machal jaye to mushkil hogi
tum jaha meri taraf dekh ke ruk jaaoge
vohi manjil meri taqadir ki manjil hogi
dekhiye aap ne phir pyar se dekha mujhko
aap ke dil ne kai baar pukara mujhko
ek yunhi si nazar dil ko jo chhu leti hai
kitne armaan jagati hai tumhe kya maalum
ruh bechain hai kadmo se lipatne ke liye
tumko har saans bulati hai tumhe kya maalum
dekhiye aap ne phir pyar se dekha mujhko
aap ke dil ne kai baar pukara mujhko
har nazar aap ki jazbaat ko uksati hai
mai agar hath pakad lu to khafa mat hona
meri duniya-e-mohabbat hai tumhare dam se
meri duniya-e-mohabbat se juda mat hona
dekhiye aap ne phir pyar se dekha mujhko
aap ke dil ne kai baar pukara mujhko
Poetic Translation - Lyrics of Phir Na Kije Meri Gustaakh Nigahi Ka Gila
Do not chide, my love, these bold eyes of mine,
For you, once more, have looked with love's design.
How long can I restrain this gazing soul,
When your own heart has called me, made me whole?
Do not gaze so deeply, my beloved one,
Lest the heart, stirred, should seek what can't be won.
Where your gaze lingers, where you cease to roam,
That is the destined haven of my home.
Look, you have gazed with love, anew, again,
Your heart has called me from the depths of pain.
A fleeting glance, a touch that stirs the core,
Awakens dreams you've never known before.
My restless spirit yearns to cling to you,
Each breath I take, I call, and whisper true.
Look, you have gazed with love, anew, again,
Your heart has called me from the depths of pain.
Each glance you give ignites a passionate fire,
If I should hold your hand, do not retire.
My world of love, it breathes within your grace,
Do not depart, and leave this empty space.
Look, you have gazed with love, anew, again,
Your heart has called me from the depths of pain.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.