Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Pehli Baar Dil Yun - पहली बार दिल यूं
pehli baar dil yun bekaraar hua hai
pehli baar dil yun bekaraar hua hai
aisa lag raha hai, jaise pyaar hua hai
jaise pyaar hua hai
ab to bada mushkil intzaar hua hai
ab to bada mushkil intzaar hua hai
aisa lag raha hai, jaise pyaar hua hai
jaise pyaar hua hai
dil pe mere tera ikhtiyaar hua hai
dil pe mere tera ikhtiyaar hua hai
aisa lag raha hai, jaise pyaar hua hai
jaise pyaar hua hai
neend nahin aati hai, saari raat mujhko
har ghadi sataati hai, teri baat mujhko
haal kya hai mera kaise main bataaoon
door jaake tere paas chali aaoon
door jaake tere paas chali aaoon
yeh kya mere dil ko mere yaar hua hai
yeh kya mere dil ko mere yaar hua hai
aisa lag raha hai, jaise pyaar hua hai
jaise pyaar hua hai
bolti nazar ki bekhudi ne loota
yaar mujhko teri saadgi ne loota
dard lag raha hai mujhko ab suhaana
aaj maine jaana kya hai dil ka lagaana
aaj maine jaana kya hai dil ka lagaana
mujhko dhadkanon pe aitbaar hua hai
mujhko dhadkanon pe aitbaar hua hai
aisa lag raha hai jaise pyaar hua hai
jaise pyaar hua hai
pehli baar dil yun bekaraar hua hai
ab to bada mushkil intzaar hua hai
ha, aisa lag raha hai jaise pyaar hua hai
jaise pyaar hua hai
ha, aisa lag raha hai jaise pyaar hua hai
jaise pyaar hua hai
Poetic Translation - Lyrics of Pehli Baar Dil Yun
For the first time, my heart aches in this way,
For the first time, my heart aches in this way,
It feels as though love has found its day,
As though love has found its day.
Now, the waiting is a difficult maze,
It feels as though love has found its ways,
As though love has found its ways.
My heart surrenders to your gaze,
My heart surrenders to your gaze,
It feels as though love has found its ways,
As though love has found its ways.
Sleep deserts me through the endless night,
Your every word, a haunting, aching light,
How to describe this state, this core?
I long to leave, and rush to your door,
I long to leave, and rush to your door.
What is this torment, my friend, my own?
What is this torment, my friend, my own?
It feels as though love has truly grown,
As though love has truly grown.
The spell of your eyes, their silent art,
Your gentle soul, that stole my heart,
Pain now feels a melody so deep,
Today I learn, the heart's secrets to keep,
Today I learn, the heart's secrets to keep.
I now believe my pulse's beat complete,
I now believe my pulse's beat complete,
It feels as though love has made its seat,
As though love has made its seat.
For the first time, my heart aches in this way,
Now, the waiting is a difficult maze,
Yes, it feels as though love has found its ways,
As though love has found its ways.
Yes, it feels as though love has found its ways,
As though love has found its ways.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.