Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Pehli Baar Dekha To Dil Mera Dhadka - पहली बार देखा तो दिल मेरा धड़का,
pehli baar dekha to dil mera dhadka, duji baar dil ne kaha
pehli baar dekha to dil mera dhadka, duji baar dil ne kaha
wo pari hai wo ya hai wo apsara, dekhu mai jidhar
har taraf mujhe dikhe yaha waha jaha taha
pehli baar dekha to dil mera dhadka, duji baar dil ne kaha
najro ke teer mere dil me garh gaya
paw mera jameen se ukharh gaya
ek jhalak dikha ke wo mod aisa mud gaye
ki chain mera kho gaya hosh mere udd gaye
wo pari hai wo ya hai wo apsara, dekhu mai jidhar
har taraf mujhe dikhe yaha waha jaha taha
pehli baar dekha to dil mera dhadka, duji baar dil ne kaha
unki muskurahato ka jadu aisa chal gaya
asman chhod chand khidki se nikal gaya
acha khasa yaar apna hath se fisal gaya
isko sambhalo yaaro iska pench hil gaya
wo pari hai wo ya hai wo apsara, dekhu mai jidhar
har taraf mujhe dikhe yaha waha jaha taha
har taraf mujhe dikhe yaha waha jaha taha
har taraf mujhe dikhe yaha waha jaha taha
har taraf mujhe dikhe yaha waha jaha taha
Poetic Translation - Lyrics of Pehli Baar Dekha To Dil Mera Dhadka
The first glimpse, my heart took flight,
The second time, it whispered in the night,
Is she a fairy, a celestial grace?
Wherever I look, her form I embrace,
Here, there, and everywhere, her light.
The first glimpse, my heart took flight,
The second time, it whispered in the night.
Her gaze, an arrow, pierced my core,
My feet from earth, they could soar no more.
A fleeting glimpse, a turn of fate's decree,
My peace was lost, my senses flee.
Is she a fairy, a celestial grace?
Wherever I look, her form I embrace,
Here, there, and everywhere, her light.
The first glimpse, my heart took flight,
The second time, it whispered in the night.
Her smile, a spell, a mystic art,
The moon itself, left heaven, stole my heart.
My steady friend, slipped through my hand, apart,
Hold him, friends, for his mind's taken a start.
Is she a fairy, a celestial grace?
Wherever I look, her form I embrace,
Here, there, and everywhere, her light.
Here, there, and everywhere, her light.
Here, there, and everywhere, her light.
Here, there, and everywhere, her light.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.