Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Pehla Pehla Pyar - पहला पहला प्यार
pehla pehla pyar laai hu tere liye tere liye
ho aankho me khumar laai hu tere liye tere liye
ho baba ye dil ka sawal hai tera kya khayal hai
socha kya mere liye
pehla pehla pyar laai hu tere liye tere liye
dil lene ki jaan lene ki tujhme hai kala
koi bach na paya tujhse aisi tu bala
ho jang chede mere liye mera kya kasur
koi mere ya ki jiye mera kya kasur
dil lene ki jaan lene ki tujhme hai kala
koi bach na paya tujhse aisi tu bala
ho jang chede mere liye mera kya kasur
koi mere ya ki jiye mera kya kasur
kitne dil biche hai tere kadmo ke niche
ho duniya mere piche lekin mai tere piche
ho baba ye dil ka sawal hai tera kya khayal hai
socha kya mere liye
pehla pehla pyar laai hu tere liye tere liye
saat samundar paar karu mai pyar ki khatir
takhto taaj bhi thukra du yaar ki khatir
tera kya bharosa teri katil hai ada
aaj mere sath hai tu kal kya pata
saat samundar paar karu mai pyar ki khatir
takhto taaj bhi thukra du yaar ki khati
tera kya bharosa teri katil hai ada
aaj mere sath hai tu kal kya pata
najuk najami degi tu sath kya mera
dekha kaha achhi tarah tune dil mera
ho baba ye dil ka sawal hai tera kya khayal hai
socha kya mere liye
pehla pehla pyar laai hu tere liye tere liye
aankho me khumar laai hu tere liye tere liye
ye dil ka sawal hai tera kya khayal hai
socha kya mere liye
Poetic Translation - Lyrics of Pehla Pehla Pyar
First love, I bring it, for you, only you,
A haze in my eyes, I bring it, for you, only you.
Oh, father, this heart's question, what do you deem?
What have you thought, my love, for me?
First love, I bring it, for you, only you.
To steal hearts, to take lives, in you, that art resides,
None have escaped you, such a scourge you ride.
Oh, wars you wage for me, what fault is mine?
If one should die or live, what stake of mine?
To steal hearts, to take lives, in you, that art resides,
None have escaped you, such a scourge you ride.
Oh, wars you wage for me, what fault is mine?
If one should die or live, what stake of mine?
How many hearts are scattered 'neath your feet,
The world behind me, but for you I entreat.
Oh, father, this heart's question, what do you deem?
What have you thought, my love, for me?
First love, I bring it, for you, only you.
Across seven seas, I'd sail for love's sweet sake,
Thrones and crowns, for my beloved, I'd forsake.
Your trust is fragile, your ways, a killer's grace,
With me today, tomorrow, where your steps will chase?
Across seven seas, I'd sail for love's sweet sake,
Thrones and crowns, for my beloved, I'd forsake.
Your trust is fragile, your ways, a killer's grace,
With me today, tomorrow, where your steps will chase?
Will you, in your delicacy, truly stay?
Have you truly seen, my heart's hidden way?
Oh, father, this heart's question, what do you deem?
What have you thought, my love, for me?
First love, I bring it, for you, only you,
A haze in my eyes, I bring it, for you, only you.
This heart's question, what do you deem?
What have you thought, my love, for me?
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.