Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Pehchano Ham Wahi Hain, Dekho To Aankh Mal Ke - पहचानों हम वही है देखो तो आँख मलके
pahchano hum wahi hai dekho to aankh malke
hum tumse mil chuke hai surat badal badal ke
hum wahi hai hum wahi hai hum wahi hai
pahchano hum wahi hai dekho to aankh malke
hum tumse mil chuke hai surat badal badal ke
apno me hamko dekhoge gairo me hamko paoge
socho to fir kaha hamse daman bachake jaoge
apno me hamko dekhoge gairo me hamko paoge
socho to fir kaha hamse daman bachake jaoge
jiski tumko arzu hai hum wahi hai
pahchano hum wahi hai dekho to aankh malke
hum tumse mil chuke hai surat badal badal ke
dhala tumhari chahat ne hamko buto ki murat me
pooja tumhari aanhko ne hamko sanam ki surat me
dhala tumhari chahat ne hamko buto ki murat me
pooja tumhari aanhko ne hamko sanam ki surat me
ab ye aanhke ajnabi si ban gayi hai
pahchano hum wahi hai dekho to aankh malke
hum tumse mil chuke hai surat badal badal ke
sare chaman me hum aksar utrenge chandani banke
jis sakh ko jhukaoge has denge hum kali banke
sare chaman me hum aksar utrenge chandani banke
jis sakh ko jhukaoge has denge hum kali banke
tum ho bulbul hum bhi bul se kam nahi hai
pahchano hum wahi hai dekho to aankh malke
hum tumse mil chuke hai surat badal badal ke
kya tum na geet gaoge jab saz de rahe hai hum
fir julf ke sabhi kaate awaz de rahe hai hum
kya tum na geet gaoge jab saz de rahe hai hum
fir julf ke sabhi kaate awaz de rahe hai hum
aa bhi jao aag is tan me jal rahi hai
pahchano hum wahi hai dekho to aankh malke
hum tumse mil chuke hai surat badal badal ke
hum wahi hai hum wahi hai hum wahi hai
pahchano hum wahi hai dekho to aankh malke
hum tumse mil chuke hai surat badal badal ke
Poetic Translation - Lyrics of Pehchano Ham Wahi Hain, Dekho To Aankh Mal Ke
Look closely, rub your eyes and see, it is us,
We have met you, in forms that shift and truss.
We are the same, we are the same, we are the same,
Look closely, rub your eyes and see, it is us,
We have met you, in forms that shift and truss.
Within your kin you'll find us, in your thoughts we reside,
Think, where will you flee, from us, where will you hide?
Within your kin you'll find us, in your thoughts we reside,
Think, where will you flee, from us, where will you hide?
That which you yearn for, we embody,
Look closely, rub your eyes and see, it is us,
We have met you, in forms that shift and truss.
Your longing shaped us, in the idols we became,
Your eyes adored us, in the beloved's name.
Your longing shaped us, in the idols we became,
Your eyes adored us, in the beloved's name.
Now, these eyes have become strangers indeed,
Look closely, rub your eyes and see, it is us,
We have met you, in forms that shift and truss.
In every garden, we'll descend as moonlight's grace,
On every bough you bend, we'll bloom, a smiling face.
In every garden, we'll descend as moonlight's grace,
On every bough you bend, we'll bloom, a smiling face.
You are the nightingale, and we, not less,
Look closely, rub your eyes and see, it is us,
We have met you, in forms that shift and truss.
Won't you sing a song, when we offer the strings?
The barbs of the tresses, call with joyous wings?
Won't you sing a song, when we offer the strings?
The barbs of the tresses, call with joyous wings?
Come, for the fire in this body, it burns,
Look closely, rub your eyes and see, it is us,
We have met you, in forms that shift and truss.
We are the same, we are the same, we are the same,
Look closely, rub your eyes and see, it is us,
We have met you, in forms that shift and truss.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.