Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Pathhar Kaha Gaya, Kabhee Shisha Kaha Gaya - उसकी महफ़िल में जाके देख लिया
usaki mehfil me jake dekh liya
apna sab kuchh lutake dekh liya
lakh samjhaya par na samjhega
dil ko phir aajmake dekh liya
pathhar kaha gaya, kabhi shisha kaha gaya
pathhar kaha gaya, kabhi shisha kaha gaya
dil jaisi ek chij ko kya kya kaha gaya
pathhar kaha gaya, kabhi shisha kaha gaya
shero me usake husn ko kya kya kaha gaya
shero me usake husn ko kya kya kaha gaya
badal ko julf, phul ko chehara kaha gaya
badal ko julf, phul ko chehara kaha gaya
dil jaisee ek chij ko kya kya kaha gaya
pathhar kaha gaya, kabhee shisha kaha gaya
socho toh yeh bhi ek kafas hi toh hai jise
socho toh yeh bhi ek kafas hi toh hai jise
tehjib ki juban me kamara kaha gaya
tehjib ki juban me kamara kaha gaya
dil jaisi ek chij ko kya kya kaha gaya
pathhar kaha gaya, kabhi shisha kaha gaya
ek baat akhtiyar se bahar jo thi use
ek baat akhtiyar se bahar jo thi use
kis khubsurati se tamanna kaha gaya
kis khubsurati se tamanna kaha gaya
dil jaisi ek chij ko kya kya kaha gaya
pathhar kaha gaya, kabhi shisha kaha gaya
hairat hai unaki baj me mohabat me kaljafar
hairat hai unaki baj me mohabat me kaljafar
mujhase gunahgar ko apna kaha gaya
mujhase gunahgar ko apna kaha gaya
dil jaisi ek chij ko kya kya kaha gaya
pathhar kaha gaya, kabhi shisha kaha gaya
dil jaisi ek chij ko kya kya kaha gaya
pathhar kaha gaya, kabhi shisha kaha gaya
pathhar kaha gaya, kabhi shisha kaha gaya
Poetic Translation - Lyrics of Pathhar Kaha Gaya, Kabhee Shisha Kaha Gaya
I went to her gathering, I saw it all,
I spent everything, watched my world fall.
I tried to reason, it wouldn't heed,
The heart I tested, a planted seed.
Called a stone, then a mirror's gleam,
Called a stone, then a mirror's dream,
What names they gave that heart within,
Called a stone, then a mirror's skin.
In verses, her beauty, a whispered art,
In verses, her beauty, a beating heart,
Clouds for tresses, a flower's face,
Clouds for tresses, time and space,
What names they gave that heart within,
Called a stone, then a mirror's skin.
Consider this, a cage of sorts, you see,
Consider this, a cage, wild and free,
In cultured tongues, a room it's named,
In cultured tongues, the spirit claimed,
What names they gave that heart within,
Called a stone, then a mirror's skin.
A truth beyond control, a whispered plea,
A truth beyond control, destined to be,
How beautifully they called it desire,
How beautifully, the heart's own fire,
What names they gave that heart within,
Called a stone, then a mirror's skin.
Astonished, in her love, the outcast found,
Astonished, in her love, where sins abound,
To me, a sinner, "mine" she said,
To me, a sinner, gently led,
What names they gave that heart within,
Called a stone, then a mirror's skin.
What names they gave that heart within,
Called a stone, then a mirror's skin.
Called a stone, then a mirror's skin.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.