Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Pardah Nashi Tujhsi Nahi Koi Kahi - पर्दा नशीं तुझसी नहीं कोई कहीं
pardaa nasheen tujhsi nahin koi kahin iss jahaan mein haseen
pardaa nasheen tujhsi nahin koi kahin iss jahaan mein haseen
zalim teri kurti bereham badi hai jo dhalak rahi hai halke halke
afwah si udti besharam badi hai jo behak rahi hai halke halke
nazar yeh tujhi pe ruki hai nazaare tu dikha
tu jalwa chhupa ke dikha ke bahane na bana
hata de hata de parda hata de gira de gira de parda gira
hata de hata de o parda hata de gira de gira de parda gira
na chilman ho na aanchal ho yahan tak na rumaal ho
wallah teri kayanaat mein aisa koi kamaal ho
behke iraade jaisi sharaab hai
lagti kharab hai tabhi toh yeh nakaab hai
pardaanashi tujhsi nahi koi kahi is jahaan mein haseen
tu jalwa chhupa ke dikha ke bahane na bana
hata de hata de parda hata de gira de gira de parda gira
hata de hata de o parda hata de gira de gira de parda gira
karle jo meethi meethi ishkiya aisa koi ho
jisse rakhun na dooriyan aisa koi ho
pardaa yeh bewaja ab sharm na haya
faaslo ka ab samaa sharafat ko bhula
hata de hata de parda hata de gira de gira de parda gira
hata de hata de o parda hata de gira de gira de parda gira
pardaa nashi mujhsi nahi koi kahin is jahaan me haseen
shikayat kare jo lade jo nazaare tu chhupa
yeh jalwa dikha ke sataa ke main neendhay lu churaa
hata de hata de parda hata de gira de gira de parda gira
hata de hata de o parda hata de gira de gira de parda gira
hata de hata de parda hata de gira de gira de parda gira
hata de hata de o parda hata de gira de gira de parda gira
Poetic Translation - Lyrics of Pardah Nashi Tujhsi Nahi Koi Kahi
No veiled beauty matches yours,
Nowhere in this world, such loveliness endures.
Cruel is your modesty, a heartless guise,
That softly, slowly, slips before my eyes.
Like a shameless rumor, it takes flight,
As it tempts me, falters, in the fading light.
My gaze is fixed, on you, and you alone.
Unveil your splendor, end the charade you've sown.
Remove, oh remove, the veil, let it fall,
Let it fall, let it fall, and heed my call.
Remove, oh remove, the veil, let it fall,
Let it fall, let it fall, and heed my call.
No screen, no scarf, no veil to hide,
In your bewitching beauty, I confide.
Such a marvel, in your form, I see,
Like a potent wine, beguiling me.
These weakened desires, like the finest drink,
Seem flawed, it's why the veil I must think.
No veiled beauty matches yours,
Nowhere in this world, such loveliness endures.
Unveil your splendor, end the charade you've sown.
Remove, oh remove, the veil, let it fall,
Let it fall, let it fall, and heed my call.
Remove, oh remove, the veil, let it fall,
Let it fall, let it fall, and heed my call.
Let a love like ours be sweetly known,
With no distance felt, in hearts entwined, as shown.
This veil is pointless, a shame, and a lie,
Let go of distance, and let decorum die.
Remove, oh remove, the veil, let it fall,
Let it fall, let it fall, and heed my call.
Remove, oh remove, the veil, let it fall,
Let it fall, let it fall, and heed my call.
No veiled beauty matches mine,
Nowhere in this world, such beauty does shine.
If you complain, if you fight, and hide your grace,
Unveil this splendor, let me steal your place.
Let me see your beauty, while you're there.
Remove, oh remove, the veil, let it fall,
Let it fall, let it fall, and heed my call.
Remove, oh remove, the veil, let it fall,
Let it fall, let it fall, and heed my call.
Remove, oh remove, the veil, let it fall,
Let it fall, let it fall, and heed my call.
Remove, oh remove, the veil, let it fall,
Let it fall, let it fall, and heed my call.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.