Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Paradesiyon Se Puchh Puchh Roi Main - परदेशियों से पूछ पूछ रोई मैं
sau bichhuon ka dank judai
ek jahar ka pyala
na jita hain na marta hain
isko pine wala
paradesiyo se
paradesiyo se puchh puchh royi mai
paradesiyo se puchh puchh royi mai
mera mahi ja ke kyu nahi aaya
mera mahi ja ke kyu nahi aaya
nit uski hi yaad
nit uski hi yaado me khoyi mai
nit uski hi yaado me khoyi mai
mera mahi ja ke kyu nahi aaya
na aayaa paradesiyo se
ishq kare vo jane
in raaho me kitna gam hai
ho ke juda jida hun
rab mere yahi kya kam hai
dil se dil jod ke
vo gaya haye chhod ke
ho jane kaise kaise
jane kaise kaise khvab sajoyi mai
jane kaise kaise khvab sajoyi mai
mera mahi ja ke kyu nahi aaya
mera mahi jaa ke kyu nahi aaya
na aaya paradesiyo se
sunke yaa bhim ji ki baat
aaj mharo man dole
dekh ke nachata mor
aaj mharo man dole
duniya ke khuda ko bhul gaya
bas usko pukare pyar
o sudh budh bisaraye baithi hun
hai uska mujhe itazar
raah usi ki dekhe
pal pal ye nigodi aankhe
tan ko dase tanhai
ab kate kate nahi rate
ishq me kho gayi
kyaa se kya ho gayi
dhali raat dhali
ho dhali raat dhali nahi soyi mai
dhali raat dhali nahi soyi mai
mera mahi ja ke kyu nahi aaya
mera mahi ja ke kyu nahi aaya
na aaya
paradesiyo se
paradesiyo se puchh puchh royi mai
paradesiyo se puchh puchh royi mai
mera maahi jaa ke kyu nahi aaya
mera maahi jaa ke kyu nahi aaya
na aaya paradesiyo se
Poetic Translation - Lyrics of Paradesiyon Se Puchh Puchh Roi Main
A hundred scorpion stings, this parting's bite,
A single poisoned chalice, offered bright.
He neither lives nor dies, the one who drinks,
This bitter draught, as sorrow swiftly sinks.
From travelers I sought, my weeping soul,
From travelers I sought, to make me whole.
Why has my beloved not yet come?
Why has my beloved left me numb?
Each day, his memory, a haunting grace,
Each day, his memory, I now embrace.
Why has my beloved not yet come?
He did not come, from those travelers, numb.
Love's path reveals, the depths of pain,
Separated, I still remain.
To live apart, my God, is this my fate?
My heart he bound, then sealed my state.
How could he leave, how could he go?
How in my heart, the dreams did grow?
Why has my beloved not yet come?
Why has my beloved left me numb?
He did not come, from those travelers, numb.
Hearing tales of his journey, my heart now sways,
Watching the peacock dance in a daze.
The world's own God, I have forgot,
Only his name, my prayers have sought.
Lost in thought, my senses cease,
Waiting for him, I find no peace.
His path I watch, my eyes now strain,
In solitude, my body's chained.
Loneliness stings, a constant plea,
The nights stretch long, endlessly.
Lost in love, my soul now sighs,
Changed by love, beneath these skies.
The night descends, and will not cease,
The night descends, yet I find no peace.
Why has my beloved not yet come?
Why has my beloved left me numb?
He did not come,
From those travelers, numb.
From travelers I sought, my weeping soul,
From travelers I sought, to make me whole.
Why has my beloved not yet come?
Why has my beloved not yet…
Come, he did not come, from those travelers, numb.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.