Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Panghat Ko Chali Panihar - पनघट चली पनिहारी पनघट चली पनिहारी
panghat chali panihari panghat chali panihari
panihari re panghat chali panihari panihari re
kamar par ghada dare matwari kamar par ghada dare matwari
panihari re kamar par ghada dare matwari
panihari re panihari lachak na jana
panihari ho panihari panihari lachak na jana
ghada tera bhari re panihari re
ghada tera bhari re panihari re
panghat chali panihari panghat chali panihari panihari re
jis panghat lehraye ho savan baar hai na
us panghat pyasi khadi piya milan ki aas
kyu pehna gulabi duptta kyu pehna gulabi duptta
abhi to hua ri re panihari re
abhi to hua ri re panihari re
panghat chali panihari panghat chali panihari panihari re
mai hu choti mai hu choti si choti dagariya
mai hu choti mai hu choti si choti dagariya
mori piche babul ki nagariya
mori piche babul ki nagariya
mohe panghat ki pyari re mohe panghat ki pyari re
panghat chali panihari panghat chali panihari panihari re
dil ki jo badal le kholi
dil ki jo dil ki jo badal le kholi
lehra me hai najuk jawani
lehra me hai najuk jawani
dekho jhume hai nindiya ki mari
dekho jhume hai nindiya ki mari re panihari re
panghat chali panihari panghat chali panihari panihari re
Poetic Translation - Lyrics of Panghat Ko Chali Panihar
To the well, the water-bearer goes,
To the well, she goes, the water-bearer, oh.
Upon her waist, a laden pot she bears,
Upon her waist, in joyous sway she fares.
Water-bearer, lest you falter now,
Water-bearer, oh, lest you give way somehow.
Heavy your vessel, water-bearer, heed!
Heavy your burden, a heart that does bleed.
To the well, the water-bearer goes,
To the well, she goes, the water-bearer, oh.
That well where the monsoon's heart does leap,
That well where hope of union runs so deep.
Why don the rose-hued shawl, tell me why?
For now you're just a maiden, beneath the sky.
For now you're but a maiden, so fair,
To the well, she goes, the water-bearer, oh.
I am small, so very small, the path ahead,
I am small, so very small, though shadows spread.
My father's town behind, a fading gleam,
My father's town, a fading, distant dream.
I love the well, its sacred, mystic art,
To the well, she goes, a brand new start,
To the well, she goes, the water-bearer, oh.
If the heart's door unlocks,
If the heart's door unlocks,
In the waves, the youth does sway,
In the waves, youth does play.
See, the sleep-drunk one now sways,
See, the sleep-drunk, in a daze,
To the well, she goes, the water-bearer, oh.
To the well, she goes, the water-bearer, oh.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.