Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Palakon Pe Sapane Jaise, Ye Saansen Bahaki Hain - पलकों पे सपने जैसे, ये साँसें बहकी हैं
u yeh u yeh u yeh u yeh
palko pe sapne jaise dhire dhire chhaate hai
rang dhime dhime aankho me ghule jaate hai
palko pe sapne jaise dhire dhire chhaate hai
rang dhime dhime aankho me ghule jaate hai
ye saanse behki hai, kyun aise behki hai ye saanse
khilti hai khwabo ki kaliya to mehki hai ye saanse
u yeh dil me jo bhi ab hai kaho na u yeh
u yeh hone bhi do ab hai jo hona u yeh
u yeh tumse jo mili nazar meri to chha gayi hai kaisi ye ranginiya
zindagi meri huyi hasi, hua java nigaaho me saara sama
rang hai dhalake dhalake, jaam hai jhalke jhalke
failti hai tan man me bekhudi halke halke
ye saanse behki hai, kyun aise behki hai ye saanse
khilti hai khwabo ki kaliya to mehki hai ye saanse
u yeh dil me jo bhi ab hai kaho na u yeh
u yeh hone bhi do ab hai jo hona u yeh
tumse kya kahu ke jo mujhe mile ho tum to kaisa laga hai mujhe
mai kahi rahu magar mera ye dil yahi rahega pata hai mujhe
pighla pighla sa hai dil, khoya khoya sa hai dil
khvaab hai jaage jaage soya soya sa hai dil
ye saanse behki hai, kyun aise behki hai ye saanse
khilti hai khwabo ki kaliya to mehki hai ye saanse
u yeh dil me jo bhi ab hai kaho na u yeh
u yeh hone bhi do ab hai jo hona u yeh
palko pe sapne jaise dhire dhire chhaate hai
rang dhime dhime aankho me ghule jaate hai
ye saanse behki hai, kyun aise behki hai ye saanse
khilti hai khwabo ki kaliya to mehki hai ye saanse
u yeh u yeh u yeh u yeh
Poetic Translation - Lyrics of Palakon Pe Sapane Jaise, Ye Saansen Bahaki Hain
O Yeah, O Yeah, O Yeah, O Yeah
Dreams like whispers, on the eyelids falling,
Hues of promise, slowly, softly calling,
Dreams like whispers, on the eyelids falling,
Hues of promise, in the eyes enthralling.
These breaths, they wander, lost in sweet surrender,
As dream-buds bloom, their fragrance soft and tender.
O Yeah, whatever's in the heart, now tell, O Yeah
O Yeah, let it be, the destined swell, O Yeah.
O Yeah, when eyes met yours, a world ignited,
Colors bloomed, my life anew was sighted,
My life, now laughing, youth within my gaze,
The universe, embraced in sunlit haze.
Colors blending, glasses softly gleam,
Intoxication, through my soul, a dream.
These breaths, they wander, lost in sweet surrender,
As dream-buds bloom, their fragrance soft and tender.
O Yeah, whatever's in the heart, now tell, O Yeah
O Yeah, let it be, the destined swell, O Yeah.
What can I say, when you've become my own,
The feeling deep, a seed that's gently sown?
Though I may wander, in the world's wide space,
My heart will linger, rooted in this place.
My heart is melting, losing all its hold,
Lost in a dream, a story to be told.
These breaths, they wander, lost in sweet surrender,
As dream-buds bloom, their fragrance soft and tender.
O Yeah, whatever's in the heart, now tell, O Yeah
O Yeah, let it be, the destined swell, O Yeah.
Dreams like whispers, on the eyelids falling,
Hues of promise, in the eyes enthralling,
These breaths, they wander, lost in sweet surrender,
As dream-buds bloom, their fragrance soft and tender.
O Yeah, O Yeah, O Yeah, O Yeah.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.