|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
|
|
|
Lyrics of Pal Do Pal Tarsati Hain - पल दो पल तरसाती हैंpal do pal tarsati hai
phir wo maan jaati hai
pal do pal tarsati hai
phir wo maan jaati hai
ruthti hai jab meri mehbuba, meri mehbuba
pal do pal tarsati hai
phir wo maan jaati hai
ruthti hai jab meri mehbuba, meri mehbuba
thodi chanchal thodi pagli
kaanto bhari hai gulab ki kali
are thodi chanchal thodi pagli
kaanto bhari hai gulab ki kali
uska pyar hai asli
gussa sara hai nakli
uska pyar hai asli
gussa sara hai nakli
nakhre bhi dikhati hai
najre bhi churati hai
ruthti hai jab meri mehbuba, meri mehbuba
pal do pal tarsati hai
phir wo maan jaati hai
ruthti hai jab meri mehbuba, meri mehbuba
wo kunwari tu barhmchari
tu patthar wo hai naari
wo kunwari tu barhmchari
tu patthar wo hai naari
kripa ram ki hai sari
bach gayi prem ki maari
babul se kah degi
doli me na baithegi
ruth gayi hai ja teri mehbuba, teri mehbuba
mujrim hu main tera
mujhko tu hi saza de, saza de
mujrim hu main tera
mujhko tu hi saza de, saza de
pyar ki chakki pisunga
tere dil ki kaid me
dil ki kaid me ha
dil ki kaid me
mile jo phir bhi na chaina
faansi mujhko chadha dena
n n na na na na
n n na na na na
na na na
na sajna na ye kahna
na sajna na ye kahna
na sajna na ye kahna
bin tere nahi jeena
maan gayi hai ja teri mehbuba, teri mehbuba
hurere
pal do pal tarsati hai
phir wo maan jaati hai
ruthti hai jab meri mehbuba, meri mehbuba
ae hey ae hey aaha ae hey o ho

|
Poetic Translation - Lyrics of Pal Do Pal Tarsati Hain |
|
A moment’s torment, a sweet, fleeting ache,
Then her heart relents, for my love’s own sake.
A moment’s torment, a sweet, fleeting ache,
Then her heart relents, for my love’s own sake.
When my beloved is angered, my beloved,
A moment’s torment, a sweet, fleeting ache,
Then her heart relents, for my love’s own sake.
When my beloved is angered, my beloved.
A touch of wildness, a hint of the mad,
Like a rosebud, with thorns that make hearts sad.
A touch of wildness, a hint of the mad,
Like a rosebud, with thorns that make hearts sad.
Her love, a pure truth, a radiant art,
Her anger a mask, a deceptive start.
Her love, a pure truth, a radiant art,
Her anger a mask, a deceptive start.
She feigns her disdain with a delicate grace,
While stealing glances, in love’s secret space.
When my beloved is angered, my beloved,
A moment’s torment, a sweet, fleeting ache,
Then her heart relents, for my love’s own sake.
When my beloved is angered, my beloved.
You, a monk untouched, she, a maiden so free,
You, stone-hearted, she, life’s mystery.
You, a monk untouched, she, a maiden so free,
You, stone-hearted, she, life’s mystery.
God’s grace is the source, the divine decree,
She's spared by love's touch, eternally.
To her father she’ll plead, with a voice that is clear,
“I’ll not sit in the palanquin, I’ll stay right here.”
Your beloved has left you, is angered, my dear,
Your beloved.
I am your prisoner, bound by your will,
Let your sentence be love, my heart to fulfill.
I am your prisoner, bound by your will,
Let your sentence be love, my heart to fulfill.
In love’s grinding mill, I’ll be torn and ground,
Imprisoned within your heart, safely bound,
Within your heart, yes, forever I'm found,
If still, I find no peace, on this hallowed ground,
Then hang me high, this fate I've found.
No, no, no, no, no, no!
No, no, no, no, no, no!
No, my love, don’t say this, oh no!
Don't say this, my love, don't you dare!
Don't you dare to say this, my love,
Without you, I cannot live, I swear,
She relents, your beloved, your beloved, near!
Hooray! A moment’s torment, a sweet, fleeting ache,
Then her heart relents, for my love’s own sake.
When my beloved is angered, my beloved,
Hey hey hey, aha hey oh ho
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
 Guzre Zamaane |
| Singer: | Lakhbir Singh Lakkha, Abhijeet, Sapna Awasthi, M M Kreem, Anuradha Paudwal, Kavita Paudwal, S P Balasubramaniam, Udit Narayan | | Lyricist: | Sameer, Traditional, Rani Malik, Rajesh Malik | | Music Director: | M M Kreem |
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|