Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Paimaane Tut Gaye - कौन हैं जिसने मय नहीं पी हैं
kaun hai jisne may nahi pee hai
kaun jhuthi kasam uthata hai
maikade se jo bach nikalta hai
teri aankhon mein dub jaata hai
jab ghir ke aayi kaali ghata
rindo ne kaha ji bhar ke peela
inkaar kiya jab saaqi ne
paimaane tut gaye, paimaane tut gaye
jab ghir ke aayi kaali ghata
rindo ne kaha ji bhar ke peela
inkaar kiya jab saaqi ne
paimaane tut gaye, paimaane tut gaye
jab aaye sharaabi masti mein
sab dub gaye yu masti mein
hungama huwa ek basti mein
hungama huwa ek basti mein
log aaye jab maikhaane tak
paimaane tut gaye, paimaane tut gaye
saaqi ki nakaab ulatte hi
kimat na rahi paimaane ki
raunak hi gayi maikhaane ki
raunak hi gayi maikhaane ki
sab peene lage jab aankhon se
paimaane tut gaye, paimaane tut gaye
saaqi ki nazar jab tang huyi
sheesho ki kismat sang huyi
yu saari faza berang huyi
yu saari faza berang huyi
maikhane mein aisi jung huyi
paimaane tut gaye, paimaane tut gaye
jab ghir ke aayi kaali ghata
rindo ne kaha ji bhar ke peela
inkaar kiya jab saaqi ne
paimaane tut gaye, paimaane tut gaye
paimaane tut gaye, paimaane tut gaye
Poetic Translation - Lyrics of Paimaane Tut Gaye
Who has not tasted the wine?
Who swears false oaths with their tongue?
He who flees the tavern's embrace,
In your eyes, forever sunk.
When dark clouds gathered and loomed,
The revelers cried, "Quench our thirst!"
When the cupbearer refused,
The goblets shattered, burst and cursed.
When dark clouds gathered and loomed,
The revelers cried, "Quench our thirst!"
When the cupbearer refused,
The goblets shattered, burst and cursed.
When the drunkards entered their bliss,
All were consumed by its sway,
A riot erupted in the town,
A riot erupted that day.
When they stumbled towards the door,
The goblets shattered, burst and cursed.
As the cupbearer's veil was drawn,
Worth was lost, the measures gone.
The tavern's luster, now withdrawn,
The tavern's luster, forever gone.
All began to drink from the eyes,
The goblets shattered, burst and cursed.
When the cupbearer's gaze grew cold,
The fate of the glasses, now sold.
The whole atmosphere turned to grey,
The whole atmosphere turned astray.
Such a war erupted inside,
The goblets shattered, burst and cursed.
When dark clouds gathered and loomed,
The revelers cried, "Quench our thirst!"
When the cupbearer refused,
The goblets shattered, burst and cursed.
The goblets shattered, burst and cursed.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.