Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Pagli Mera Naam - पगली मेरा नाम
huyi ma huyi ma huyi ma huyi ma
balma ne hoye hoye julmi jalma ne
haye haye beri balma ne
pagli mera naam rakha diya
karke zmane me badnam rakh diya
balma ne hoye hoye julmi jalma ne
haye haye beri balma ne
pagli mera naam rakha diya
karke zmane me badnam rakh diya
ek to balam ne meri nind churayi
ek to balam ne meri nind churayi
duje jiya me apni aag basayi
duhayi uske ye sar pe iljam rakh diya
karke zmane me badnam rakh diya
balma ne hoye hoye julmi jalma ne
haye haye beri balma ne
pagli mera naam rakha diya
karke zmane me badnam rakh diya
unse ye puchhe koi kya hai kahani
unse ye puchhe koi kya hai kahani
mai hu diwani par hu kiski diwani
rato me karke beaaram rakh diya
karke zmane me badnam rakh diya
balma ne hoye hoye julmi jalma ne
haye haye beri balma ne
pagli mera naam rakha diya
karke zmane me badnam rakh diya
bansi bazake man mohe liya re
bansi bazake man mohe liya re
nainoke pinjare me band kiya re kiya re
kaidi bana ke haram rakh diya
karke zmane me badnam rakh diya
balma ne hoye hoye julmi jalma ne
haye haye beri balma ne
pagli mera naam rakha diya
karke zmane me badnam rakh diya
karke zmane me badnam rakh diya
Poetic Translation - Lyrics of Pagli Mera Naam
He, he, he, he...
My love, oh, oh, my cruel beloved,
Alas, my treacherous love,
Called me a madwoman,
And shamed me before the world.
My love, oh, oh, my cruel beloved,
Alas, my treacherous love,
Called me a madwoman,
And shamed me before the world.
First, my love stole my sleep,
First, my love stole my sleep,
Then, set fire to my heart,
Alas, on his head, he laid the blame,
And shamed me before the world.
My love, oh, oh, my cruel beloved,
Alas, my treacherous love,
Called me a madwoman,
And shamed me before the world.
Someone ask him, what is the story?
Someone ask him, what is the story?
I am a devotee, but of whom am I devoted?
He left me restless in the night,
And shamed me before the world.
My love, oh, oh, my cruel beloved,
Alas, my treacherous love,
Called me a madwoman,
And shamed me before the world.
With his flute, he charmed my heart,
With his flute, he charmed my heart,
And imprisoned me in the cage of his eyes,
He made me his captive, his harem,
And shamed me before the world.
My love, oh, oh, my cruel beloved,
Alas, my treacherous love,
Called me a madwoman,
And shamed me before the world.
And shamed me before the world.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.