Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of One Two Three Four, Dil Pe Na Chale Zor - वन टू थ्री फोर, दिल पे चले ना जोर
one two one two, one two three four
one two three four dil pe chale na jor
one two three four dil pe chale na jor
aye din jawani ke kaise kate hum
din rangila nashila ho sanam
din jawani ke kaise kate hum
din rangila nashila ho sanam
one two three four dil pe chale na jor
aye din jawani ke kaise kate hum
din rangila nashila ho sanam
din jawani ke kaise kate hum
din rangila nashila ho sanam
one two three four dil pe chale na jor
one two three four dil pe chale na jor
dekho sama suhana hai, are har koi diwana hai
ye dil ga raha hai kya rang aa raha hai
ye kaisa hai nasha
dekho sama suhana hai, are har koi diwana hai
ye dil ga raha hai kya rang aa raha hai
ye kaisa hai nasha
janeman ye dor ho jab tak dam me dam
tum na ho ye mastiya kal ka hai kisko gum
one two three four dil pe chale na jor
haye din jawani ke kaise kate ham
din rangila nashila ho sanam
din jawani ke kaise kate ham
din rangila nashila ho sanam
one two three four dil pe chale na jor
one two three four dil pe chale na jor
dunia ka gum kyu kare parwah ye ham kyu kare
masti me nache gaye jamane ko bataye
kya hai ye jindagi
dunia ka gum kyu kare parwah ye ham kyu kare
masti me nache gaye jamane ko bataye
kya hai ye jindagi
ye jaha to mane na diwano ki rasam
kyu bhala dar kar rahe dunia se yaro ham
one two three four dil pe chale na jor
one two three four dil pe chale na jor
aye din jawani ke kaise kate ham
din rangila nashila ho sanam
din jawani ke kaise kate hum
din rangila nashila ho sanam
one two three four dil pe chale na jor
aye din jawani ke kaise kate ham
din rangila nashila ho sanam
din jawani ke kaise kate ham
din rangila nashila ho sanam
one two three four dil pe chale na jor
one two three four dil pe chale na jor
one two three four, one two three four
one two three four, one two three four
one two three four, one two three four
Poetic Translation - Lyrics of One Two Three Four, Dil Pe Na Chale Zor
One, two, one, two, one, two, three, four
One, two, three, four, the heart's will subdued
One, two, three, four, the heart's will subdued
Oh, how shall we spend these days of youth?
Days of vibrant hues, intoxicating, my love
Oh, how shall we spend these days of youth?
Days of vibrant hues, intoxicating, my love
One, two, three, four, the heart's will subdued
Oh, how shall we spend these days of youth?
Days of vibrant hues, intoxicating, my love
Oh, how shall we spend these days of youth?
Days of vibrant hues, intoxicating, my love
One, two, three, four, the heart's will subdued
One, two, three, four, the heart's will subdued
Behold, the scene is delightful, ah, all are enamored
The heart sings, what colors are arriving?
What is this intoxication?
Behold, the scene is delightful, ah, all are enamored
The heart sings, what colors are arriving?
What is this intoxication?
My love, until breath remains in me
If you're not here, who cares for tomorrow's woes?
One, two, three, four, the heart's will subdued
Alas, how shall we spend these days of youth?
Days of vibrant hues, intoxicating, my love
Oh, how shall we spend these days of youth?
Days of vibrant hues, intoxicating, my love
One, two, three, four, the heart's will subdued
One, two, three, four, the heart's will subdued
Why grieve for the world's sorrows, why heed them?
Let us dance in revelry, sing, and show the world
What life truly is
Why grieve for the world's sorrows, why heed them?
Let us dance in revelry, sing, and show the world
What life truly is
This world does not accept the ways of the mad
Why, then, should we fear the world, my friends?
One, two, three, four, the heart's will subdued
One, two, three, four, the heart's will subdued
Oh, how shall we spend these days of youth?
Days of vibrant hues, intoxicating, my love
Oh, how shall we spend these days of youth?
Days of vibrant hues, intoxicating, my love
One, two, three, four, the heart's will subdued
Oh, how shall we spend these days of youth?
Days of vibrant hues, intoxicating, my love
Oh, how shall we spend these days of youth?
Days of vibrant hues, intoxicating, my love
One, two, three, four, the heart's will subdued
One, two, three, four, the heart's will subdued
One, two, three, four, one, two, three, four
One, two, three, four, one, two, three, four
One, two, three, four, one, two, three, four
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.