Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Oh Nadiya Kinaare Aao Jaana - हो नदिया किनारे आओ जानां
ho nadiya kinaare aao jaana kuchh baat bataani hai tumhe
ha nadiya kinaare aao jaana aana kuchh baat bataani hai tumhe
hay chanda chakori purani wahi phir kahaani sunaani hai tumhe
ho naa baaba naa baaba hamko lagata hai darr
shaam dhalne se pehle jaana hai ghar
nadiya kinare nahi jaana naa naa kya baate bataani hai hame
o chanda chakori purani wahi phir kahaani sunaani hai tume
baago me jab jab khilti hai kaliya
bhawre karte kyu sajan gun gun gun gun gun gun
baago me jab jab khilti hai kaliya
bhawre karte kyu sajan gun gun gun gun gun gun
aaye jo gori purva ka jhonka
paayal kyon chhanke teri chhan chhan chhan chhan chhan chhan
ham bhi kho jaaye tere ho jaaye, aisi suna koyi dhun
hay nadiya kinare aao jana aana
wohi dhun toh sunaani hai tumhe
chhodo naa mujhko pata jaanati hu, kya
kya kahaani banaani hai tumhe
udati huyi yeh chidiyo ki toli
kyon kar rahi hai sajan chihu chihu chihu chihu
udati huyi yeh chidiyo ki toli
kyon kar rahi hai sajan chihu chihu chihu chihu
jaise hi chhaayi kaali ghataaye,
papiha kyon bole gori pihu pihu pihu pihu pihu
yeh bolo sajan aate hi saawan, bolo kyon gaye koyal
nadiya kinaare aao jaana wahi koyal dikhaani hai tume
chanda chakori puraani wohi phir kahaani sunaani hai tumhe
ho naa baaba naa baaba hamko lagata hai darr
shaam dhalne se pehle jaana hai ghar
nadiya kinare nahi jaana naa naa kya baate bataani hai hame
buddhu mat samjho
mujhko pata jaanti hu, kya kahaani banaani hai tumhe
Poetic Translation - Lyrics of Oh Nadiya Kinaare Aao Jaana
Come, my love, to the river's edge,
Secrets I long to share, my love,
Come, my love, to the river's edge,
Tales I yearn to impart to you.
Ah, the moon and the *chakori*, the ancient story,
Once again, I must tell you.
No, no, my love, I fear,
We must reach home before the dusk descends,
To the river's edge, I cannot go, no, no, what tale do you hold for me?
Oh, the moon and the *chakori*, the ancient story,
Once again, I must tell you.
When blossoms unfurl in the gardens,
Why do the bees hum, my love, so sweet?
When blossoms unfurl in the gardens,
Why do the bees hum, my love, so sweet?
When the fair eastern breeze arrives,
Why does your anklet tinkle, so fleet?
Let me lose myself, become yours, with such a song I beseech thee,
Come, my love, to the river's edge,
There, I'll sing that song to you.
Don't tempt me, I know what you’re about,
What tale you wish to weave for me.
The flock of birds in flight above,
Why do they chirp, my love, cheep, cheep, cheep?
The flock of birds in flight above,
Why do they chirp, my love, cheep, cheep, cheep?
As dark clouds gather in the sky,
Why does the *papiha* cry, pihoo, pihoo, pihoo?
Tell me, my love, as the monsoon arrives, why does the cuckoo sing?
Come, my love, to the river's edge, there the cuckoo I will show you,
Ah, the moon and the *chakori*, the ancient story,
Once again, I must tell you.
No, no, my love, I fear,
We must reach home before the dusk descends,
To the river's edge, I cannot go, no, no, what tale do you hold for me?
Do not take me for a fool,
I know what you wish to weave for me.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.