Enter Search Text




Popular Lists (Geetmala)
Raag Based Songs
Binaca Geetmala Topper
Binaca Geetmala Annual List
1953 1954 1955 1956
1957 1958 1959 1960
1961 1962 1963 1964
1965 1966 1967 1968
1969 1970 1971 1972
1973 1974 1975 1976
1977 1978 1979 1980
1981 1982 1983
Movie Summary
Blockbuster Movies
Blockbuster Movies 2
Blockbuster Movies 3
Lata - Madhubala
Lata - Nargis
Lata - Meena Kumari

Lata Mangeshkar
Mohd. Rafi
Kishore Kumar
Asha Bhosle
Geeta Dutt
Manna Dey
Mukesh
Talat Mahmood
Mahendra Kapoor
Kumar Sanu
Arijit Singh
Shreya Ghoshal

Sahir Ludhianvi
A Tribute to Manna Dey
Binaca Geetmala
Anarkali

Bollywood4u
Bollywood Gallerynew
Rekha - rekha_059.jpg
Rekha


Search Film
Browse Movie Titles (Alphabetically): 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Yearwise: 1964 1963 1962 1961 1960 1959 1958 2020s 2010s 2000s 1990s 1980s 1970s 1960s 1950s 1940s 1930s
Browse by Singer Name (Alphabetically): All A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Thumb Song Heading Singer / Movie Music By / Lyricist Actor / Category
screen shot of song - O Re Kaharon Doli Utaaro
4.00 - 2 votes
Video of the song from youtube Advertisements

Average Rating : 4.00
Total Vote(s) : 2
Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.








Lyrics of O Re Kaharon Doli Utaaro - ओ रे कहारों डोली उतारों

o re kaharo doli utaron,pal bhar ko theharo toh zara
dil se lagake bas ik dafa ve,dene ko gudiyon ko dua
teri bindiyan nikharke, chudiyan bikharke
chunari mein chehake,tera kazara ho kara
gazara ho pyara, angana tera mehake
tera jiyara re jhoome, piyara jo chumhein
tann mann yeh dumke

tohe anch na, aaye laaz na jaye,
ang, ang ye chamke takiyein pe tere tare bichayein,
chand ye tere liye, thumariyan gayein,
kheedki pe teri raat ki rani murkhiyan leke lori sunaye
soja, soja gudiya soja ankhyon se tu ojhal ho jaa,
ori subhah, ab na jaga,pal bhar ko theharo toh zaa-a-ra,

neend ye aadhi, sapna ye aadha,
poora toh hone do zaraa..
teri bindiyan nikharke chudiyan bikharke,
chunari mein chehake,tera kazara ho kara,
gajara ho pyara angana tera mehake,
tera jiyara re jhoome, piyara jo chumhein,
tann mann ye dumke,tohe anch na aaye laaz na jaye,
ang, ang ye chamke teri bindiyan nikharke hmm,
tera kazara ho kara, gajara ho pyara

Poetic Translation - Lyrics of O Re Kaharon Doli Utaaro
O bearers, set the palanquin down,
Pause a moment, just a breath, allow.
To hold her close, just once to feel,
Let me bless my doll, my appeal.

Your bindi bright, bangles scattered wide,
In your veil, the songbird does reside.
Your kohl is dark, your garland sweet,
Your courtyard blooms, a fragrant feat.

Your heart will dance, as love does kiss,
Your body glows, in pure bliss.
No harm shall reach you, no shame to meet,
Each limb will shine, oh, so complete.
O bearers, set the palanquin down.

The cord is cut, your shadows fade,
The cord is cut, your shadows strayed.
Upon your pillow, stars I've laid,
The moon sings lullabies, serenaded.

At your window, the night queen waits,
With silent idols, she narrates.
Sleep now, sleep now, my little one,
From my eyes, your form is gone.
O morning, hush, do not arise,
Pause a moment, close your eyes.
Sleep is half, a dream untold,
Let the story now unfold.

Your bindi bright, bangles scattered wide,
In your veil, the songbird does reside.
Your kohl is dark, your garland sweet,
Your courtyard blooms, a fragrant feat.
Your heart will dance, as love does kiss,
Your body glows, in pure bliss.
No harm shall reach you, no shame to meet,
Each limb will shine, oh, so complete.
O bearers, set the palanquin down.

The cord is cut, your shadows fade,
The cord is cut, your shadows strayed.
Earrings, headpieces, nose pins too,
Each jewel removed, for me and you.
I give you blessings, hidden away,
Wear this veil of prayers, come what may.

Sleep now, sleep now, my little one,
From my eyes, your form is gone.
O bearers, lift the palanquin now,
Do not linger, not even how.
No evils here, no blessings to impart,
There is nothing more to give my heart.

Your bindi bright, bangles scattered wide,
In your veil, the songbird does reside.
Your kohl is dark, your garland sweet,
Your courtyard blooms, a fragrant feat.
Your heart will dance, as love does kiss,
Your body glows, in pure bliss.
No harm shall reach you, no shame to meet,
Each limb will shine, oh, so complete.

Your bindi bright, bangles scattered wide,
Your kohl is dark, your garland sweet.
Your heart will dance, no harm to find,
Bindi bright, bangles chime.
Your kohl is dark, yes, yes,
Your garland, sweet, yes, yes.

This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.



Film cast: Ashish Vidyarthi, Chunky Pandey, Flora Saini, Gauhar Khan, Ila Arun, Mishti, Naseeruddin Shah, Pallavi Sharda, Pitobash Tripathy, Rajesh Sharma, Rajit Kapoor, Sanjay Gurbaxani, Sumit Nijhawan, Vidya Balan, Vivek Mushran
Film Director: Srijit Mukherji
Film Producer: Mukesh Bhatt, Vishesh Bhatt
External Links: Begum Jaan at IMDB    Begum Jaan at Wikipedia

You may also like songs from these films on HindiGeetMala
Baharen Phir Bhi Aayengi (1966)
Baharen Phir Bhi Aayengi (1966)
Swarag Narak (1978)
Swarag Narak (1978)
Hanste Zakhm (1973)
Hanste Zakhm (1973)
Mera Naam Joker (1970)
Mera Naam Joker (1970)
FAQ / Help | Disclaimer | Privacy Policy