|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
|
|
|
Lyrics of O Raama Ho (Female) - ओ रामा हो o raama ho ho, o raama ho ho
man me lagan jagaayi
tan me agan lagaayi, phir de di judaayi
tum dost ho ya dusman raam ji
tum dost ho ya dusman raam ji
man me lagan jagaayi
tan me agan lagaayi, phir de di judaayi
tum dost ho ya dusman raam ji
tum dost ho ya dusman raam ji
ho raama ho ho, ho raama ho
kab tak main sahu ye sitam
kab tak chup rahu
kab tak aansuo ki
nadi banake main bahun
kab tak main sahu ye sitam
kab tak chup rahu
kab tak aansuo ki
nadi banake main bahun
o raama ho ho, o raama ho ho
kaahe preet badhaayi
de di ye tanhaayi, tohe laaj na aai
tum dost ho ya dusman raam ji
tum dost ho ya dusman raam ji
mandir me tumhaare, jhilmilaate hai diye
gum ke andhere me, koi ghut ghut ke jiye
mandir me tumhaare, jhilmilaate hai diye
gum ke andhere me, koi ghut ghut ke jiye
ho raama ho ho, ho raama ho
achchhi preet nibhaayi
aisi ki hasjagaayi, aankhen uth na paayi
tum dost ho ya dusman raam ji
tum dost ho ya dusman raam ji
man me lagan jagaayi
tan me agan lagaayi, phir de di judaayi
tum dost ho ya dusman raam ji
tum dost ho ya dusman raam ji
o raama ho ho, o raama ho ho
o raama ho ho, o raama ho ho
o raama ho ho, o raama ho ho

|
Poetic Translation - Lyrics of O Raama Ho (Female) |
|
Oh Rama, ho ho, Oh Rama, ho ho,
You ignited longing in my heart,
Kindled a fire within my frame, then offered separation's art.
Are you friend or foe, O Ram, my God?
Are you friend or foe, O Ram, my God?
You ignited longing in my heart,
Kindled a fire within my frame, then offered separation's art.
Are you friend or foe, O Ram, my God?
Are you friend or foe, O Ram, my God?
Oh Rama, ho ho, Oh Rama, ho ho,
How long must I endure this plight?
How long remain in silent night?
How long must I, a river of tears,
Flow endlessly through passing years?
How long must I endure this plight?
How long remain in silent night?
How long must I, a river of tears,
Flow endlessly through passing years?
Oh Rama, ho ho, Oh Rama, ho ho,
Why did you awaken love's desire?
Then gift this solitude, consume me with fire?
Did shame not touch your divine eye?
Are you friend or foe, O Ram, my God?
Are you friend or foe, O Ram, my God?
Within your temple, lamps they gleam,
While in sorrow's dark, souls do scream.
Within your temple, lamps they gleam,
While in sorrow's dark, souls do scream.
Oh Rama, ho ho, Oh Rama, ho ho,
This love you gave, a cruel embrace,
Leaving me only tears to trace,
Eyes cast down, no strength to rise.
Are you friend or foe, O Ram, my God?
Are you friend or foe, O Ram, my God?
You ignited longing in my heart,
Kindled a fire within my frame, then offered separation's art.
Are you friend or foe, O Ram, my God?
Are you friend or foe, O Ram, my God?
Oh Rama, ho ho, Oh Rama, ho ho,
Oh Rama, ho ho, Oh Rama, ho ho,
Oh Rama, ho ho, Oh Rama, ho ho.
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
 Prem Shakti |
| Film cast: | Govinda, Karisma Kapoor, Nitish Bharadwaj, Shakti Kapoor, Raza Murad, Kader Khan | | Singer: | Lata Mangeshkar, Sadhna Sargam, Udit Narayan | | Lyricist: | Dev Kohli, Ravinder Rawal | | Music Director: | Ram Lakshman | | Film Director: | Shibbu Mitra | | Film Producer: | Nasir Parkar | | External Links: | Prem Shakti at IMDB Prem Shakti at Wikipedia |
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|