Enter Search Text




Popular Lists (Geetmala)
Raag Based Songs
Binaca Geetmala Topper
Binaca Geetmala Annual List
1953 1954 1955 1956
1957 1958 1959 1960
1961 1962 1963 1964
1965 1966 1967 1968
1969 1970 1971 1972
1973 1974 1975 1976
1977 1978 1979 1980
1981 1982 1983
Movie Summary
Blockbuster Movies
Blockbuster Movies 2
Blockbuster Movies 3
Lata - Madhubala
Lata - Nargis
Lata - Meena Kumari

Lata Mangeshkar
Mohd. Rafi
Kishore Kumar
Asha Bhosle
Geeta Dutt
Manna Dey
Mukesh
Talat Mahmood
Mahendra Kapoor
Kumar Sanu
Arijit Singh
Shreya Ghoshal

Sahir Ludhianvi
A Tribute to Manna Dey
Binaca Geetmala
Anarkali

Bollywood4u
Bollywood Gallerynew
Vyjayanthimala - vyjayanthimala_020.jpg
Vyjayanthimala


Search Film
Browse Movie Titles (Alphabetically): 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Yearwise: 1964 1963 1962 1961 1960 1959 1958 2020s 2010s 2000s 1990s 1980s 1970s 1960s 1950s 1940s 1930s
Browse by Singer Name (Alphabetically): All A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Thumb Song Heading Singer / Movie Music By / Lyricist Actor / Category
thumb coming soon
4.16 - 19 votes
Romantic Songs
Video of the song from youtube Advertisements
Video(s) of this song are available at YouTube. However, as embedding of these videos is not available, you can't play these videos on our website.

You can visit these YouTube links for videos of the song:

https://www.youtube.com/watch?v=RLWjTRwIO_s

https://www.youtube.com/watch?v=hyAWtm13R_0


Average Rating : 4.16
Total Vote(s) : 19
Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.








Lyrics of O Priyaa Jab Jab Tu Mere Samane Aati Hai - ओ प्रिया जब जब तू मेरे सामने आती है

o priya jab jab tu mere samne aati hai
mere dil me ek ajib si halachal hone lagti hai
tu mera pyar meri puja meri zindagi hai
aa dekh dekh tu mera pagalpan
ki mai har chehare me
tera chehara talash karta hun
ye mujhe kya ho gaya hai
kya kahu bas tujhe chhune ko dil kare
tujhe pane ko dil kare bas

tujhe chhune ko dil kare
tujhe pane ko dil kare bas
jo baat mere dil me chhupi vo batane ko dil kare
o priya o priya priya priya
tujhe pane ko dil kare bas

ye rup mahka ye zulf bekhari ye dil lubhana tera
madahosh mujhko karne laga hai
yu muskurana tera yu muskurana tera
teri dhadkan me aaj to bas jane ko dil kare
tujhe pane ko dil kare bas

jisne mere sapne mahkaye
mujhse milke wo kyu sharmaye
jane uske dil me kya kya ho
usko sochu to kuch ho jaye
na jane ab kya kare ye dil ki lagi
mushkil mein aane lagi hai ye jindgi

jisne mere sapne mahkaye
mujhse milke wo kyu sharmaye
najar najar se milkar bana hai ye afsana
main jis tarh jalta hu jalega kya parwana
mera hale dil jaane na wo koi to use bataye
jisne mere sapne mahkaye
mujhse milke wo kyu sharmaye

mere dil mein rahne wali
mujhe apna kahne wali
dhadkano ka aehsas tum ho
har ek lamha mere pas tu hai
tere siwa na chahat koi na koi arman


lyrics of song O Priyaa Jab Jab Tu Mere Samane Aati Hai

Poetic Translation - Lyrics of O Priyaa Jab Jab Tu Mere Samane Aati Hai
My beloved, when you appear before me,
A tremor ignites within my heart's deep core.
You are my love, my devotion, my very life.
Witness, witness my madness,
For in every face,
I search for your reflection, forevermore.
What has befallen me?
What can I say? My heart aches only to touch you,
Only to possess you, just that.

To touch you, my heart yearns,
To possess you, just that.
To reveal the secrets my heart conceals,
Oh beloved, oh beloved, beloved, beloved,
To possess you, just that.

This beauty that perfumes, these tresses unbound, your charm,
Intoxicates me, relentlessly.
Your smile, this smile of yours,
To merge with your heartbeat now,
To possess you, just that.

She, who perfumes my dreams,
Why does she blush, meeting my gaze?
What resides within her heart, I yearn to know.
To think of her, sets my being ablaze.
Who knows what my heart will do?
Life has become a tangled maze.

She, who perfumes my dreams,
Why does she blush, meeting my gaze?
A tale is woven with eyes meeting eyes.
The way I burn, could a moth ignite the same?
My heart's condition, she knows nothing of, let someone tell her.
She, who perfumes my dreams,
Why does she blush, meeting my gaze?

The one who dwells within my heart,
The one who calls me her own,
You are the essence of my heartbeats.
Each moment, you are beside me.
Beyond you, no longing, no desire remains.

This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.



Singer: Sonu Nigam
Lyricist: Faiz Anwar
Music Director: Nikhil Vinay
External Links: Jaan (Sonu Nigam) at Wikipedia

You may also like songs from these films on HindiGeetMala
Love Story (1981)
Love Story (1981)
Jaani Dushman (1979)
Jaani Dushman (1979)
Dosti (1964)
Dosti (1964)
Ganga Ki Saugand (1978)
Ganga Ki Saugand (1978)
Mobile (Responsive) Version of this page
FAQ / Help | Disclaimer | Privacy Policy