|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
|
Video of this song is not available at any authorized channel at YouTube right now or the channel is not allowing embedding on our website.
We will add as soon as the video of the song is available. |
|
Lyrics of O Patthar Ke Insan - ओ पत्थर के इन्सानo patthar ke insaan o nitivaan insaan
mamta ka rang maidaan jivan shataranj samaan
tune apne gharvaale mohre bana daale
tune apne gharvaale mohre bana daale
tera dharm to jit gaya tere paas bacha ab kya
band karo ye vaad vivaad kaha sikha hai ye tark vitark
mai us kul kaa jisame huaa hai sada dharm ka paalan
aadarsho ke saath badha hai mera saara jivan
mere dharm ki saaxi meri jivan saathi ye tumhe batlaayegi
laaghi maine laxman rekha badala nasib mera
vachan pati ka patni ko gita isase bach na saki koyi sita
tera ye vyavahaar kya nyay pe nahi prahaar, nahi nahi
mamta ka rang maidaan jivan shataranj samaan
tune apne gharvaale mohre bana daale
dharmapith mere ghar se chali mere purkho ki ye de
saty dharm so jaaye bhale soye na mere nain
mere nayano ke samaan ye meri santaan karegi mera bakhaan
janmi mai phul banke rah gayi mai shul banake
pita mere parameshvar jaise niti badalegi kaise
man roye nain muskaaye kya mar gaya tera nyay, nahi nahi
mamta ka rang maidaan jivan shataranj samaan
tune apne gharvaale mohre bana daale
tera dharm to jit gaya tere paas bacha ab kya

|
Poetic Translation - Lyrics of O Patthar Ke Insan |
|
O stone-hearted man, O principled man,
The field of love, a chessboard life does span.
You've made your kin the pawns upon the board,
You've made your kin the pawns, by fate abhorred.
Your creed has won, but tell me, what remains?
Cease these debates, where did you learn such strife?
I hail from a line where dharma held its life.
Bound by ideals, my whole existence swayed,
My life-companion, witness, to my faith, she's made.
I crossed the Lakshman rekha, changed my fate,
A wife's devotion, echoes, sealed by fate.
From the Gita, no Sita could escape the test,
Your actions, are they justice? Do they truly bless? No, no!
The field of love, a chessboard life does span.
You've made your kin the pawns upon the board.
The seat of faith, from my home it did arise,
A legacy of ancestors, beneath the skies.
Truth may sleep, but my eyes shall stay awake,
My children, like my eyes, my story will make.
Born as a flower, I'm left a thorny plight,
My father, a god, how will I make it right?
The heart may weep, while the eyes still pretend? Has your justice died? No, no!
The field of love, a chessboard life does span.
You've made your kin the pawns upon the board.
Your creed has won, but tell me, what remains?
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
 Dharam Adhikari |
| Film cast: | Dilip Kumar, Jeetendra, Sridevi, Kader Khan, Anuradha Patel, Asrani, Shakti Kapoor, Pran, Rohini Hattangadi, Priti Sapru | | Singer: | Asha Bhosle, Shabbir Kumar, Kishore Kumar, S Janaki, Mohammed Aziz | | Lyricist: | Indeevar, Rajendra Krishan | | Music Director: | Bappi Lahiri | | Film Director: | D K Raghvendra Rao | | Film Producer: | U V Suryanarayan Rao | | External Links: | Dharam Adhikari at IMDB |
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|