Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of O O Teri Aankhon Men Pyaar Mainne Dekh Liyaa - ओ ओ तेरी आँखों में प्यार मैने देख लिया
teri aankho me pyar maine dekh liya gori tu laakh chhupa
tu bhi hai beqraar maine dekh liya saiya na baat bana
teri aankho me pyar maine dekh liya gori tu laakh chhupa
tu bhi hai beqraar maine dekh liya saiya na baat bana
jhuki-jhuki palake uthaao zaraa gori
ankhiya na daalo saiya ankhiyo me mori
jhuki-jhuki palake uthaao zaraa gori
ankhiya na daalo saiya ankhiyo me mori
ab to mai jaan gaya gori teri chori
teri aankho me pyar maine dekh liya gori tu laakh chhupa
tu bhi hai beqraar maine dekh liya saiya na baat bana
dhire-dhire chalna ye raahe anajaani
bachpan bita kaise bitegi javaani
dhire-dhire chalna ye raahe anajaani
bachpan bita kaise bitegi javaani
mai hu naadaan mai na jaani ye kahaani
tu bhi hai beqraar maine dekh liya saiya na baat bana
teri aankho me pyar maine dekh liya gori tu laakh chhupa
kaahe teri batiya lage hai badi pyaari
maine bhi tere liye sudh hai bisaari
kaahe teri batiya lage hai badi pyaari
maine bhi tere liye sudh hai bisaari
isko hi pyaar kahe duniya ye saari
teri aankho me pyar maine dekh liya gori tu laakh chhupa
tu bhi hai beqraar maine dekh liya saiya na baat bana
Poetic Translation - Lyrics of O O Teri Aankhon Men Pyaar Mainne Dekh Liyaa
In your eyes, I've seen love bloom, fair maiden, though you hide it well,
You too are restless, I've seen it, love, don't weave a tale, my love.
In your eyes, I've seen love bloom, fair maiden, though you hide it well,
You too are restless, I've seen it, love, don't weave a tale, my love.
Lift those downcast lashes, just a touch, fair maiden,
Don't cast your gaze, my love, into my eyes.
Lift those downcast lashes, just a touch, fair maiden,
Don't cast your gaze, my love, into my eyes.
Now, I know your secrets, fair maiden, clear to me,
In your eyes, I've seen love bloom, fair maiden, though you hide it well,
You too are restless, I've seen it, love, don't weave a tale, my love.
Walk slowly on these unknown paths,
Childhood gone, how will youth pass?
Walk slowly on these unknown paths,
Childhood gone, how will youth pass?
I am naive, I don't know this tale,
You too are restless, I've seen it, love, don't weave a tale, my love.
In your eyes, I've seen love bloom, fair maiden, though you hide it well.
Why do your words sound so sweet to me?
I, too, have forgotten my senses for you.
Why do your words sound so sweet to me?
I, too, have forgotten my senses for you.
This is what the whole world calls love,
In your eyes, I've seen love bloom, fair maiden, though you hide it well,
You too are restless, I've seen it, love, don't weave a tale, my love.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.