Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of O O O Chaandani Aayaa Hai Teraa Divaanaa - ओ ओ ओ चाँदनी आया है तेरा दीवाना
o o o chaandani aaya hai tera diwaana
o o o chaandani suno to jaan-e-jaana
o o o chaandani aaya hai tera diwaana
o o o chaandani suno to jaan-e-jaana
par ye to bata mujhe chaandaniya
ye kaise huaa meri chaandaniya
kahi chain na de mujhe dil ki lagi
tere pichhe phire liye dil ki lagi ruk to kaha chali
o o o chaandani aaya hai tera diwaana
o o o chaandani suno to jaan-e-jaana
kyu ho khafa itne ai huzur, hamse kaho ho gaya kya kusur
bolo kuchh to bolo meri laharaati daamini ho
bolo kuchh to bolo meri laharaati daamini haay haay
par ye to bata mujhe chaandaniya
ye kaise huaa meri chaandaniya
kahi chain na de mujhe dil ki lagi
tere pichhe fire dil ki lagi ruk to kaha chali
o o o chaandani aaya hai tera diwaana
o o o chaandani suno to jaan-e-jaana
haay ye sama jaise khwaabo ki zami
milake chalo kho na jaana tum kahi
warna phirogi roti akeli meri kaamini ho
warna phirogi roti akeli meri kaamini ho
haay haay par ye to bata mujhe chaandaniya
ye kaise huaa meri chaandaniya
kahi chain na de mujhe dil ki lagi
tere pichhe fire dil ki lagi ruk to kaha chali
o o o chaandani aaya hai tera diwaana
o o o chaandani suno to jaan-e-jaana
par ye to bata mujhe chaandaniya
ye kaise huaa meri chaandaniya
kahi chain na de mujhe dil ki lagi
tere pichhe fire dil ki lagi ruk to kaha chali
Poetic Translation - Lyrics of O O O Chaandani Aayaa Hai Teraa Divaanaa
O, Moonlight, your mad lover arrives,
O, Moonlight, listen, my soul's desire.
O, Moonlight, your mad lover arrives,
O, Moonlight, listen, my soul's desire.
But tell me, Moonlight, now,
How did this dawn, my Moonlight, arise?
This heart's fire gives no peace to me,
Chasing you, this heart ablaze, where do you flee?
O, Moonlight, your mad lover arrives,
O, Moonlight, listen, my soul's desire.
Why this ire, O, my Beloved?
Tell me, what fault have I committed?
Speak, speak, my electrifying lightning,
Speak, speak, my electrifying lightning, alas!
But tell me, Moonlight, now,
How did this dawn, my Moonlight, arise?
This heart's fire gives no peace to me,
Chasing you, this heart ablaze, where do you flee?
O, Moonlight, your mad lover arrives,
O, Moonlight, listen, my soul's desire.
This scene, a land of dreams, it seems,
Walk with me, let us not stray, it gleams.
Else, you'll wander, weeping, alone, my beauty,
Else, you'll wander, weeping, alone, my beauty, alas!
But tell me, Moonlight, now,
How did this dawn, my Moonlight, arise?
This heart's fire gives no peace to me,
Chasing you, this heart ablaze, where do you flee?
O, Moonlight, your mad lover arrives,
O, Moonlight, listen, my soul's desire.
But tell me, Moonlight, now,
How did this dawn, my Moonlight, arise?
This heart's fire gives no peace to me,
Chasing you, this heart ablaze, where do you flee?
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.