Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of O Mitwa, Sun Mitwa - ओ मितवा, सुन मितवा
har sant kahe,sadhu kahe,sach aur sahas hai jiske mann me
ant me jit usiki rahe
aaja re aaja re
aaja re aaja re bhale kitne lambe ho raste ho
thake naa tera ye tan ho
aaja re aaja re sun le pukare dagariya
rahe naa ye raste taraste ho,tu aaja re
iss dharati kaa hai raja tu,ye baat jaan le tu
kathinayise takra ja tu,nahi haar man le tu
mitwa,sun mitwa,tujhko kya darr hai re
yeh dharati apani hai,apna ambar hai re
o mitwa,sun mitwa,tujhko kya darr hai re
dharati apani hai,apna ambar hai re,tu aaja re
sun lo re mitwa,jo hai tumare mann me, wohi humare mann me
jo sapana hai tumra,sapana wohi humara hai jivan me
ha chale hum liye aasa ke diye nayanan me
diye humari aasao ke kabhi bujh naa paye
kabhi aandhiyan jo aake inako bujhaye
o mitwa,sun mitwa,tujhko kya darr hai re
ye dharati apani hai,apna ambar hai re
o mitwa,sun mitwa,tujhko kya darr hai re
dharati apani hai,apna ambar hai re,tu aaja re
sun lo re mitwa,purwa bhi gayegi,masti bhi chhayegi
milke pukaro to,phulo wali jo rut hai aayegi
ha sukh bhare din,dukh ke bin layegi
hum tum sajaye aao,rangon ke mele
rehte ho bolo kaahe tum yun akele
mitwa,sun mitwa,tujhko kya darr hai re
ye dharati apani hai,apna ambar hai re
o mitwa,sun mitwa,tujhko kya darr hai re
ye dharati apani hai,apna ambar hai re,tu aaja re
har sant kahe,sadhu kahe,sach aur sahas hai jiske mann me
ant me jit usiki rahe
o mitwa,sun mitwa,tujhko kya darr hai re
ye dharati apani hai,apna ambar hai re
o mitwa,sun mitwa,tujhko kya darr hai re
ye dharati apani hai,apna ambar hai re
o mitwa,sun mitwa,tujhko kya darr hai re
yeh dharati apani hai,apna ambar hai re
o mitwa,sun mitwa,tujhko kya darr hai re
ye dharati apani hai,apna ambar hai re
tu aaja re,tu aaja re,tu aaja re
tu aaja re
lyrics typed by : ruchita parab.
Poetic Translation - Lyrics of O Mitwa, Sun Mitwa
The saint proclaims, the seeker too,
Truth and courage, the heart's true hue,
Victory's embrace, at journey's end,
For souls that dare, and bravely tend.
Come, oh come,
Come, oh come, though pathways wind,
Let not your body falter, bind.
Come, oh come, heed the path's call,
Lest these roads forever fall,
longing, for your step.
You are the king of this very earth, know this and see,
Confront the trials, courageously be,
Never surrender, your spirit free.
My friend, oh friend, what fear can you find?
This earth is ours, this sky designed.
Oh friend, my friend, what fear can you find?
This earth is ours, this sky, entwined.
Come, oh come.
Hear me, friend,
What dwells within your soul,
mirrors what is in mine, making us whole.
The dream you hold,
the very same, our lives enfold.
We walk, with hope's lit lamps in sight,
May our dreams never be extinguished by the night.
May the winds that rage,
never our light engage.
Oh friend, my friend, what fear can you find?
This earth is ours, this sky designed.
Oh friend, my friend, what fear can you find?
This earth is ours, this sky, entwined.
Come, oh come.
Hear me, friend,
the eastern wind will sing,
and joy will take wing.
If we call as one,
the season of flowers will dawn.
Days of joy, free from sorrow's sting,
Let us paint the world, colors we bring,
Why do you linger, alone in your plight?
My friend, oh friend, what fear can you find?
This earth is ours, this sky designed.
Oh friend, my friend, what fear can you find?
This earth is ours, this sky, entwined.
Come, oh come.
The saint proclaims, the seeker too,
Truth and courage, the heart's true hue,
Victory's embrace, at journey's end,
For souls that dare, and bravely tend.
Oh friend, my friend, what fear can you find?
This earth is ours, this sky designed.
Oh friend, my friend, what fear can you find?
This earth is ours, this sky, entwined.
Come, oh come.
Oh friend, my friend, what fear can you find?
This earth is ours, this sky designed.
Oh friend, my friend, what fear can you find?
This earth is ours, this sky, entwined.
Come, oh come.
Come, oh come, come, oh come,
Come, oh come.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
Aamir Khan, Gracy Singh, Rachel Shelly, Paul Blackthorne, Suhasini Mulay, Raghuveer Yadav, Daya Shanker Pandey, Rajesh Vivek, A K Hangal, Raj Zutshi, Javed Khan, Akhilendra Mishra, Rajendra Gupta, Yashpal Sharma, Aditya Lakhia, Raja Awasthi, Amin Gazi, Anupam Shyam, Srivallabh Vyas, Kulbhushan Kharbanda, Amin Hajee, Amitabh Bachchan, Bhim Vakani, Anu Ansari, Chris England, Howard Lee, Pradeep Rawat, John Rowe, David Gant, Jeremy Child, Ben Nealon, Parveen Bano, Simon Holmes, Ray Eves, Jon House,
Singer:
A R Rahman, Alka Yagnik, Anuradha Sriram, Asha Bhosle, Lata Mangeshkar, Shankar Mahadevan, Srinivas, Sukhwinder Singh, Udit Narayan, Vaishali