|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
|
|
|
Lyrics of O Meri Jane Jaan - ओ मेरी जाने जा oo meri janeja zara pas to mere ana
mai tera dilbar tera diwana
ja re ja chalta ban kisi aur ko bahkana
aya bada bankar mera diwana oo ho
oo meri janeja zara pas to mere ana
mai tera dilbar tera diwana oo ho
ja re ja chalta ban kisi aur ko bahkana
aya bada bankar mera diwana
ruthe ruthe hotho se muska to de
gori gori baho ko faila to de na na
bikhri bikhri julfo ko lahrane de
jhumti rukh par aur nasha chha jane de chal hat
paraya hai diwane mai na yu muskaugi
teri jadu bhari bato me na mai aungi
ja re ja chalta ban kisi aur ko bahkana
aya bada bankar mera diwana
oo meri janeja zara pas to mere ana
mai tera dilbar tera diwana
bat teri chand aur taro me feli hai
a samne tere chandani meli meli hai
oo ho rat jawa kuch aur hansi ho jayegi
bholi dulhaniya manke jo sharmayegi chal hat
rat din ko samjhta hai tu bada syana hai
sharad aho me jalta hai bada parwana hai
oo ho ja re ja chalta ban kisi aur ko bahkana
aya bada bankar mera diwana
oo meri janeja zara pas to mere ana
mai tera dilbar ja ja ja mai tera dilbar
chal chal chal mai tera dilbar tera diwana

|
Poetic Translation - Lyrics of O Meri Jane Jaan |
|
My beloved, draw near, let your presence grace me,
I, your lover, your heart's decree.
Go, depart, mislead another's way,
A boastful lover, you've become, oh, nay!
My beloved, draw near, let your presence grace me,
I, your lover, your heart's decree.
Go, depart, mislead another's way,
A boastful lover, you've become.
From lips that pout, a smile unfurl,
Embrace with arms, a tender whirl, no, no!
Let tresses loose, in dance to sway,
Upon your cheek, let rapture stay, begone!
A stranger, I, a lover's smile I shun,
Your magic words, my heart has outrun.
Go, depart, mislead another's way,
A boastful lover, you've become.
My beloved, draw near, let your presence grace me,
I, your lover, your heart's decree.
Your words are whispered 'mongst stars and moon,
Before you, moonlight, a tarnished rune.
Oh, night of youth, with laughter's art,
A blushing bride, a shy, sweet start, begone!
Day for night, you claim, wise you deem,
A moth to flame, consumed by dream.
Go, depart, mislead another's way,
A boastful lover, you've become.
My beloved, draw near, let your presence grace me,
I, your lover, go, go, I am your lover.
Go, go, I am your lover, your heart's decree.
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
 Shabbash Daddy |
| Film cast: | Kishore Kumar, Amit Kumar, Yogita Bali, Mehmood, Aruna Irani, Jaya Sudha | | Singer: | Kishore Kumar, Amit Kumar, Aparna Mayekar, Sulakshana Pandit, Yogita Bali, Mehmood, Asha Bhosle | | Lyricist: | Irshad, Gulshan Bawra, Kishore Kumar | | Music Director: | Kishore Kumar | | Film Director: | Kishore Kumar | | Film Producer: | Kishore Kumar | | External Links: | Shabbash Daddy at IMDB Shabbash Daddy at Wikipedia | | Watch Full Movie: | Shabbash Daddy at YouTube |
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|