Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of O Meri Jaan Dil Ho Gaya Tera - ओ मेरी जाँ दिल हो गया तेरा
o meri jaan dil ho gaya tera, tu hi bata rasta mera kaha
jalta raha dil ka diya khilati rahi chaahat sada
jaaye to ham jaaye kahaan o meri jaan tu hi bata
jalta raha dil ka diya khilati rahi chaahat sada
jaaye to ham jaaye kahaan o meri jaan tu hi bata
o meri jaan dil ho gaya tera
barkha se bhige nahi aasman aandhi se udta nahi chandrama
kahane se chaahat hoti nahi ho jaaye to phir marti nahi
jalti hai agni uthata dhuva bujhati nahi hai dil ki shama
o meri jaan dil ho gaya tera
seene me bas ek dil tha mera vo bhi to maine tujhko diya
ab ek jaan hai baaki meri kah do de du tumhe dilruba
aabad tumse hai dil ka jahan tere bin jaanam jaana kaha
o meri jaan dil ho gaya tera, tu hi bata rasta mera kaha
jalta raha dil ka diya khilati rahi chaahat sada
jaaye to ham jaaye kahaan o meri jaan tu hi bata
jalta raha dil ka diya khilati rahi chaahat sada
jaaye to ham jaaye kahaan o meri jaan tu hi bata
Poetic Translation - Lyrics of O Meri Jaan Dil Ho Gaya Tera
My soul, my heart, now yours to keep,
Show me the path, where shadows sleep.
The lamp of love, it burned and bled,
Desire bloomed, though hope was dead.
Where do I go, my soul, now tell,
The lamp of love, beneath its spell.
Desire bloomed, my heart did swell,
Where do I go, my soul, compel.
My soul, my heart, now yours to hold.
The heavens weep, yet rain won't fall,
The moon untouched by tempest's call.
Love spoken loud, it finds no birth,
But born to die, upon this earth.
A fire ablaze, a smoke-filled haze,
The heart's own light, forever sways.
My soul, my heart, now yours to seize.
Within my breast, a single heart,
I gave to you, a work of art.
One life remains, for you to claim,
My love, my all, within this game.
Your presence, world, it fills my soul,
Without you, love, where can I stroll?
My soul, my heart, now yours to keep,
Show me the path, where shadows sleep.
The lamp of love, it burned and bled,
Desire bloomed, though hope was dead.
Where do I go, my soul, now tell,
The lamp of love, beneath its spell.
Desire bloomed, my heart did swell,
Where do I go, my soul, compel.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.