Enter Search Text




Popular Lists (Geetmala)
Raag Based Songs
Binaca Geetmala Topper
Binaca Geetmala Annual List
1953 1954 1955 1956
1957 1958 1959 1960
1961 1962 1963 1964
1965 1966 1967 1968
1969 1970 1971 1972
1973 1974 1975 1976
1977 1978 1979 1980
1981 1982 1983
Movie Summary
Blockbuster Movies
Blockbuster Movies 2
Blockbuster Movies 3
Lata - Madhubala
Lata - Nargis
Lata - Meena Kumari

Lata Mangeshkar
Mohd. Rafi
Kishore Kumar
Asha Bhosle
Geeta Dutt
Manna Dey
Mukesh
Talat Mahmood
Mahendra Kapoor
Kumar Sanu
Arijit Singh
Shreya Ghoshal

Sahir Ludhianvi
A Tribute to Manna Dey
Binaca Geetmala
Anarkali

Bollywood4u
Bollywood Gallerynew
Sanjeev Kumar - sanjeev_kumar_040.jpg
Sanjeev Kumar


Search Film
Browse Movie Titles (Alphabetically): 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Yearwise: 1964 1963 1962 1961 1960 1959 1958 2020s 2010s 2000s 1990s 1980s 1970s 1960s 1950s 1940s 1930s
Browse by Singer Name (Alphabetically): All A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Thumb Song Heading Singer / Movie Music By / Lyricist Actor / Category
thumb coming soon
3.00 - 1 votes
Video of the song from youtube Advertisements

Average Rating : 3.00
Total Vote(s) : 1
Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.








Lyrics of O Main Royaa Parades Men Bhigaa Maan Kaa Pyaar - ओ मैं रोया परदेश में भीगा माँ का प्यार

o mai royaa parades me, bhigaa maa kaa pyaar
o mai royaa parades me, bhigaa maa kaa pyaar
dukh ne dukh se baat ki, bin chiththi bin taar
chhotaa karake dekhiye, jivan kaa vistaar
chhotaa karake dekhiye, jivan kaa vistaar
aankho bhar aakaash hai, baaho bhar sansaar

e leke tan ke naap ko, ghume basti gaanv
leke tan ke naap ko, ghume basti gaanv
har chaadar ke gher se baahar nikale paanv
sabaki pujaa ek si, alag-valag har rit
sabaki pujaa ek si, alag-valag har rit
masjid jaae maulvi, koyal gaae git

pujaa ghar me murti, mira ke sag shyaam
pujaa ghar me murti, mira ke sag shyaam
jisaki jitani chaakari, utane usake daam
nadiyan siche khet ko tota ktre aam
nadiyan siche khet ko tota ktre aam
suraj dheke taar sa sab ko baate kaam



saato din bhagavaan ke, kyaa magal kyaa pir
saato din bhagavaan ke, kyaa magal kyaa pir
jis din soe der tak, bhukaa rahe fakir
achchhi sangat baithakar, sangi badale rup
achchhi sangat baithakar, sangi badale rup
jaise milakar aam se, mithi ho ga_i dhup

sapanaa jharnaa nind kaa, jaagi aankhe pyaas
sapanaa jharnaa nind kaa, jaagi aankhe pyaas
paanaa khonaa khojanaa, saanso kaa itihaas
chaahe gitaa vaachie, yaa padhie quraan
chaahe gitaa vaachie, yaa padhie quraan
meraa teraa pyaar hi, har pustak kaa gyaan
chaahe gitaa vaachie, yaa padhie quraan
meraa teraa pyaar hi, har pustak kaa gyaan
meraa teraa pyaar hi, har pustak kaa gyaan

Poetic Translation - Lyrics of O Main Royaa Parades Men Bhigaa Maan Kaa Pyaar
I wept in foreign lands, soaked in mother's love,
I wept in foreign lands, soaked in mother's love.
Sorrow spoke to sorrow, without letter, without dove.
Shrink the world, observe the expanse of life above.
Shrink the world, observe the expanse of life above.
Eyes are filled with sky, arms hold a universe of love.

Measure your body's span, through village and through town,
Measure your body's span, through village and through town.
Every home's embrace, from which your footsteps have grown down.
All worship is one, though rituals may sound,
All worship is one, though rituals may sound.
The Mullah goes to mosque, the cuckoo's song is found.

In the house of prayer, an idol, with Mira and Shyam,
In the house of prayer, an idol, with Mira and Shyam.
As service is rendered, so is what you are, or have become.
Rivers irrigate the fields, a parrot bites the mango’s comb.
Rivers irrigate the fields, a parrot bites the mango’s comb.
The sun sees all the threads, work for all is born.

All days are for the Lord, be it Sunday or the year,
All days are for the Lord, be it Sunday or the year.
The day you sleep too long, the beggar feels the fear.
Good company transforms, and alters your whole sphere,
Good company transforms, and alters your whole sphere.
Like mingling with the mango, the sunlight turns to cheer.

Dreams are a waterfall of sleep, awakened eyes now yearn,
Dreams are a waterfall of sleep, awakened eyes now yearn.
Gaining, losing, searching, the breath's lesson to learn.
Whether you read the Gita, or the Quran's turn,
Whether you read the Gita, or the Quran's turn.
My love, your love, the knowledge that we earn.
Whether you read the Gita, or the Quran's turn.
My love, your love, the knowledge that we earn.
My love, your love, the knowledge that we earn.

This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.



Singer: Jagjit Singh

You may also like songs from these films on HindiGeetMala
Josh (2000)
Josh (2000)
Do Jasoos (1975)
Do Jasoos (1975)
Nagina (1986)
Nagina (1986)
Amir Garib (1974)
Amir Garib (1974)
Mobile (Responsive) Version of this page
FAQ / Help | Disclaimer | Privacy Policy