|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
|
|
|
Lyrics of O Hasinaa Zulfon Vaali Jaan E Jahaan - ओ हसीना ज़ुल्फ़ों वाली जानेजहाँo hasina zulfo vali janejahan
dhundhati hai kafir ankhe kisaka nisha
o hasina zulfo vali janejahan
dhundhati hai kafir ankhe kisaka nisha
mahafil mahafil ai shama phirati ho kahan
mahafil mahafil ai shama phirati ho kahan
vo anjana dhundhati hun vo divana dhundhati hun
jalakar jo chhip gaya hai vo paravana dhundhati hun
garm hai, sez hai, ye nigahe meri
kam a, jayegi sard, ahe meri
tum kisi, rah me, to miloge kahi
are ishq hun, mai kahi thaharata hi nahi
mai bhi hun galiyo ki parachhai kabhi yahan kabhi vahan
sham hi se kuchh ho jata hai mera bhi jadu java
o hasina zulfo vali janejahan
dhundhati hai kafir ankhe kisaka nisha
mahafil mahafil ai shama phirati ho kahan
mahafil mahafil ai shama phirati ho kahan
vo anjana dhundhati hun vo divana dhundhati hun
jalakar jo chhip gaya hai vo paravana dhundhati hun
chhip rahe, hai ye, kya dhag hai apaka
aaj to, kuchh naya, rag hai apaka
hai aaj ki, rat mai, kya se kya ho gayi
aha apaki sadagi, to bhala ho gayi
mai hi hun galiyo ki parachhai kabhi yahan kabhi vahan
sham hi se kuchh ho jata hai mera bhi jadu java
o hasina zulfo vali janejahan
dhundhati hai kafir ankhe kisaka nisha
mahafil mahafil ai shama phirati ho kahan
mahafil mahafil ai shama phirati ho kahan
vo anjana dhundhati hun vo divana dhundhati hun
jalakar jo chhip gaya hai vo paravana dhundhati hun
thahariye, to sahi, kahiye kya nam hai
meri badanamiyo ka vafa nam hai
oho qatl kar ke chale ye vafa, khub hai
hai nada teri, ye ada, khub hai
mai bhi hun galiyo ki parachhai kabhi yahan kabhi vahan
sham hi se kuchh ho jata hai mera bhi jadu java
o hasina zulfo vali janejahan
dhundhati hai kafir ankhe kisaka nisha
mahafil mahafil ai shama phirati ho kahan
mahafil mahafil ai shama phirati ho kahan
vo anjana dhundhati hun vo divana dhundhati hun
jalakar jo chhip gaya hai vo paravana dhundhati hun

|
Poetic Translation - Lyrics of O Hasinaa Zulfon Vaali Jaan E Jahaan |
|
Oh, beauty of tresses, light of the world,
Whose trace does the infidel eye seek, unfurled?
Oh, beauty of tresses, light of the world,
Whose trace does the infidel eye seek, unfurled?
From gathering to gathering, O flame, where do you roam?
From gathering to gathering, O flame, where do you roam?
I search for the unknown, I seek the mad one's plea,
The moth that burned bright, then vanished from me.
My gaze is a furnace, my heart ablaze,
Come, my cold sighs will warm in your haze.
On some path, you must surely be found,
For I am love, that knows no grounded ground.
I am the shadow of the lane, here and then,
Since evening, my magic awakens again.
Oh, beauty of tresses, light of the world,
Whose trace does the infidel eye seek, unfurled?
From gathering to gathering, O flame, where do you roam?
From gathering to gathering, O flame, where do you roam?
I search for the unknown, I seek the mad one's plea,
The moth that burned bright, then vanished from me.
What manner of hiding, what is this art?
Today, a new color paints your heart.
This night, what changes have bloomed and grown?
Your simplicity, a grace to be known.
I am the shadow of the lane, here and then,
Since evening, my magic awakens again.
Oh, beauty of tresses, light of the world,
Whose trace does the infidel eye seek, unfurled?
From gathering to gathering, O flame, where do you roam?
From gathering to gathering, O flame, where do you roam?
I search for the unknown, I seek the mad one's plea,
The moth that burned bright, then vanished from me.
Do linger, and speak, what name do you bear?
My infamy's vow, is the name I share.
To murder and flee, oh, this loyalty's song!
Your foolishness sings, where you don't belong.
I am the shadow of the lane, here and then,
Since evening, my magic awakens again.
Oh, beauty of tresses, light of the world,
Whose trace does the infidel eye seek, unfurled?
From gathering to gathering, O flame, where do you roam?
From gathering to gathering, O flame, where do you roam?
I search for the unknown, I seek the mad one's plea,
The moth that burned bright, then vanished from me.
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
 Teesri Manzil |
| Film cast: | Shammi Kapoor, Asha Parekh, Prem Chopra, Premnath, Helen, Iftekhar, Raj Mehra, Rashid Khan, Ram Avtar, S N Banerjee, K N Singh, Salim, Neeta, Sabina, Haroon, Indira Bansal | | Singer: | Asha Bhosle, Mohammed Rafi | | Lyricist: | Majrooh Sultanpuri | | Music Director: | R D Burman | | Film Director: | Vijay Anand | | Film Producer: | Nasir Hussain | | External Links: | Teesri Manzil at IMDB Teesri Manzil at Wikipedia | | Watch Full Movie: | Teesri Manzil at YouTube Teesri Manzil at YouTube |
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|