Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of O Dupatte Se Tere Kare Chedkhani - ओ दुपट्टे से तेरे करे छेड़खानी
o dupatte se tere kare chedkhani
dupatte se tere kare chedkhani
hawao ko itni izazat na dena
o gulo ki taraf bhi mohabbat se dekhe
gulo ki taraf bhi mohabbat se dekhe
nigaho ko itni izazat na dena
hawao ko itni izazat na dena
ho ye khusbu ke jhoke tumhe chuke jaye
mere dil ko hoga nahi ye gawara
o milau na mai aayine se bhi aankhe
jo ek bar tum ye karoge ishara
koi gair tere khyalo me aaye
duao ko itni izazat na dena
duppate se tere kare chedkhani
hawao ko itni izazat na dena
ho agar koi teri jo tarif kar de
waha bhul ke bhi dobara na jana
mera dil bhi kitna bura manta hai
tere sang chalta hai jab tera saya
kisi ko lubhaye ye jalwe tumhare
adao ko itni izazat na dena
ho dupatte se tere kare chedkhani
hawao ko itni izazat na dena
ho gulo ki taraf bhi mohabbat se dekhe
nigaho ko itni izazat na dena
ho adao ko itni izazat na dena
duao ko itni izazat na dena
ho wafao ko itni izazat na dena
o nigaho ko itni izazat na dena
Poetic Translation - Lyrics of O Dupatte Se Tere Kare Chedkhani
Your scarf, it flirts with the breeze,
Do not let the wind have such ease.
Your eyes, they glance at the rose,
Do not let them wander, to where love goes.
Let the scented gusts caress your face,
My heart finds this an unwelcome space.
Do not meet the mirror's gaze,
If your slightest gesture lights a blaze.
Let no other thought enter your mind,
Do not grant such freedom to prayer's kind.
Your scarf, it flirts with the breeze,
Do not let the wind have such ease.
If someone dares to sing your praise,
Never again, in that place, you graze.
My heart, it suffers in silent pain,
When your shadow walks by, in sun or rain.
Let no other soul be charmed by your grace,
Do not give your allure such space.
Your scarf, it flirts with the breeze,
Do not let the wind have such ease.
Your eyes, they glance at the rose,
Do not let them wander, to where love goes.
Do not give your allure such space,
Do not grant such freedom to prayer's embrace.
Do not let your loyalty be free,
Do not let your eyes wander from me.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.