Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of O Door Desh Se Aa Ja Re - ओ दूर देश से आ जा रे
o dur desh se aa ja re o dur desh se aa ja re
aaja re aaja re mose raha nahi jaye
mose raha nahi jaye mai morni mar jaungi
aane de mohe arajiya mori panchhi hasi udaye
chhod ke jo jaye pardesi chhod ke jo jaye pardesi
pache laut na aaye pache laut na aaye
aake dhir banda ja re
aaja re aaja re mose raha nahi jaye
mose raha nahi jaye mai morni mar jaungi
ban ban batku rain divas
jiya kis bhid chal naahi paaye
nagri jo sooni bhayi nagri jo sooni bhayi
fir naina kyu bhar aaye naina kyu bhar aaye
naino ki pyas bhuja ja re
aaja re aaja re mose raha nahi jaye
mose raha nahi jaye mai morni mar jaungi
umad umad kar badariya baras baras tarsaye
sawan ki ye sautne sawan ki ye sautne
mujhe aatho pehar jalaye
aatho pehar jalaye aatho pehar jalaye
saawan ko samjha ja re
aaja re aaja re mose raha nahi jaye
mose raha nahi jaye mai morni mar jaungi
Poetic Translation - Lyrics of O Door Desh Se Aa Ja Re
From lands afar, return to me, oh come,
From lands afar, return, my love, oh come.
Come, oh come, I cannot bear the wait,
I cannot bear the wait, a peahen doomed to fate.
Let my pleas ascend, let my words take flight,
While mocking birds steal laughter from the light.
If you depart, my love, if you depart from me,
If you depart, my love, you'll not return, you see.
Come back and soothe my soul,
Come, oh come, I cannot bear the wait,
I cannot bear the wait, a peahen doomed to fate.
Through forests deep, I wander day and night,
My heart, it struggles, cannot take its flight.
The city empty, the city now so bare,
Why do my eyes then brim with tears to share?
Quench the thirst that burns within my gaze,
Come, oh come, I cannot bear the wait,
I cannot bear the wait, a peahen doomed to fate.
Dark clouds well up, then pour in endless streams,
The rains of monsoon, they torment my dreams.
The monsoon's envy, the monsoon's cruel art,
Torments me, burns me, tears me all apart.
Oh, explain the rain, what do you say?
Come, oh come, I cannot bear the wait,
I cannot bear the wait, a peahen doomed to fate.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.