Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of O Dear Jaani Meri Jawani - ओ डियर जानी मेरी जवानी
o dear jani meri jawani
o dear jani meri jawani
poonam ki raat me jaise dariya tufani
o dear jani meri jawani
poonam ki raat me jaise dariya tufani
o dear jani
tu hai gora gora mera sawla badan
haye haye sawla badan
haye haye sawla badan
dono mil jaye to rut ho jaye diwani
o dear jani meri jawani
poonam ki raat me jaise dariya tufani
o dear jani
rang salona ang salona dunia jisko tarse
rang salona ang salona dunia jisko tarse
akar mujhme dub gaya
hai jo bhi nikla idhar se
gaya nahi koi in baho se nikal ke
yahi pe mili hai phir
uski uski haye uski nishani
o dear jani meri jawani
poonam ki raat me jaise dariya tufani
o dear jani
tere mulak ka rup hai jaise
pee ke chand ka tukda
tere mulak ka rup hai jaise
pee ke chand ka tukda
teri goriyo ko nasib ye namkin sa mukhda
iska maza pa jaye jo maza
diwana mera hi diwana rahe
sari sari ho sari jindgani
o dear jani meri jawani
poonam ki raat me jaise dariya tufani
o dear jani
tu hai gora gora mera sawla badan
haye haye sawla badan
haye haye haye sawla badan
dono mil jaye to rut ho jaye diwani
o dear jani meri jawani
poonam ki raat me jaise dariya tufani
o dear jani
Poetic Translation - Lyrics of O Dear Jaani Meri Jawani
Oh, my beloved, my youth,
Oh, my beloved, my youth,
A stormy river on a night of fullness,
Oh, my beloved, my youth,
A stormy river on a night of fullness,
Oh, my beloved.
You, fair and pale, and I, my dark form,
Alas, my dark form,
Alas, my dark form,
When we meet, the season turns wild,
Oh, my beloved, my youth,
A stormy river on a night of fullness,
Oh, my beloved.
A complexion so lovely, limbs so graceful, the world yearns,
A complexion so lovely, limbs so graceful, the world yearns,
It came and drowned in me,
Whoever emerged from here,
None have left these arms,
Here they found again,
Their, alas, their trace,
Oh, my beloved, my youth,
A stormy river on a night of fullness,
Oh, my beloved.
Your form is like,
A piece of the moon, drunk,
Your form is like,
A piece of the moon, drunk,
Your fair ones are blessed with this salty face,
Whosoever tastes its pleasure,
Will remain mad, only mine,
All, all, all their life,
Oh, my beloved, my youth,
A stormy river on a night of fullness,
Oh, my beloved.
You, fair and pale, and I, my dark form,
Alas, my dark form,
Alas, alas, my dark form,
When we meet, the season turns wild,
Oh, my beloved, my youth,
A stormy river on a night of fullness,
Oh, my beloved.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
Dharmendra, Hema Malini, Vinod Mehra, Nafisa Ali, Kader Khan, Ranjeet 1, Amjad Khan, Girish Karnad, Padma Khanna, Shreeram Lagoo, Leela Mishra, Keshto Mukherjee, Asit Sen, Disco Shanti