Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of O Bekarar Dil Ho Chuka Hain - ओ बेक़रार दिल हो चुका है
o bekarar dil, o bekarar dil
ho chuka hain mujhko aansuo se pyar
mujhe tu khushi na de
nayi jindagi na de
o bekarar dil
ho chuka hain mujhko aansuo se pyar
mujhe tu khushi na de
nayi jindagi na de
o bekarar dil
mili chaman ko bahaar, hasi phul ko mili
mili chaman ko bahaar, hasi phul ko mili
geet koyal ko mile, aur maine payi khaamoshi
mujhe baasuri na de koi ragini na de
o bekarar dil
ho chuka hain mujhko aansuo se pyar
mujhe tu khushi na de
nayi jindagi na de
o bekarar dil
aaye ghata ghir ke ghata chhaye
aur pyasi kali gam ki jali taras taras jaye
aaye ghata ghir ke ghata chhaye
aur pyasi kali gam ki jali taras taras jaye
rahe sada jo mera, wahi meri jindagi
rahe sada jo mera, wahi meri jindagi
hain roj andhera, aur chaar din ki chandni
mujhe chandni na de mujhe roshani na de
o bekarar dil
ho chuka hain mujhko aansuo se pyar
mujhe tu khushi na de
nayi jindagi na de
o bekarar dil
Poetic Translation - Lyrics of O Bekarar Dil Ho Chuka Hain
Oh, restless heart, oh, restless heart,
I have found love in tears, a sacred art.
Do not grant me joy,
Nor a life reborn, deploy,
Oh, restless heart,
I have found love in tears, a sacred art.
Do not grant me joy,
Nor a life reborn, deploy,
Oh, restless heart.
The garden blooms, the flower laughs with glee,
The garden blooms, the flower laughs with glee,
The songbird sings, but silence falls on me.
Give no flute to me, no melody's embrace,
Oh, restless heart,
I have found love in tears, a sacred art.
Do not grant me joy,
Nor a life reborn, deploy,
Oh, restless heart.
Dark clouds gather, shadows start to creep,
And thirsty buds of sorrow weep, and deeply sleep.
Dark clouds gather, shadows start to creep,
And thirsty buds of sorrow weep, and deeply sleep.
What remains with me, that is my life's core,
What remains with me, that is my life's core,
Darkness reigns, a fleeting glimpse of light to implore.
Give no moon to me, no ray of sun's bright grace,
Oh, restless heart,
I have found love in tears, a sacred art.
Do not grant me joy,
Nor a life reborn, deploy,
Oh, restless heart.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.