Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of O Bachpan Beeta - ओ बचपन बीता बात में
o bachpan beeta baat me
badal gaya sab dhang
mitha laage re sakhi
ab duje ka sang
ab aai hai kaisi re umariya
lahraaye chunariya
jhuki jhuki jaaye re nazariya
ho jhuki jhuki jaaye re nazariya
it ut jaaye mori maathe ki bindiya
it ut jaaye mori maathe ki bindiya
raat raat bhar mohe aaye na nindiya
raat raat bhar mohe aaye na nindiya
kaate ki
kaate ki chubti hai sejiya
aai kaisi umariya
jhuki jhuki jaaye re nazariya
ab aai hai kaisi re umariya
lahraaye chunariya
jhuki jhuki jaaye re nazariya
ho jhuki jhuki jaaye re nazariya
khilne lagi hai mori palko ki pankhiya
palko ki pankhiya
chori chori dekhe mohe laakh laakh ankhiya
laakh laakh ankhiya
haay chudi chudi dekhe mohe, jaaun main
jaaun main kaise re bajariya
aai kaisi umariya
jhuki jhuki jaaye re nazariya
ab aai hai kaisi re umariya
lahraaye chunariya
jhuki jhuki jaaye re nazariya
ho jhuki jhuki jaaye re nazariya
ab to sakhi main apne aap se lajaaun
ab to sakhi main apne aap se lajaaun
chanda si chaandani me bhigi bhigi jaaun
bhigi bhigi jaaun
haay bhigi bhigi jaaun main to
aan milo ji
aan milo ji ab sawariya
aai kaisi umariya
jhuki jhuki jaaye re nazariya
ab aai hai kaisi re umariya
lahraaye chunariya
jhuki jhuki jaaye re nazariya
ho jhuki jhuki jaaye re nazariya
Poetic Translation - Lyrics of O Bachpan Beeta
Childhood's echo, a fading tale,
All has shifted, on a different trail.
Sweetness lingers, friend, I now find,
In another's presence, soul and mind.
What season dawns, this trembling year,
My veil of longing, it does appear.
My gaze descends, in shy embrace,
Descends, in this love's sacred space.
Here and there, the mark upon my brow,
Here and there, where tender feelings bow.
Through endless nights, sleep's solace flees,
Through endless nights, no respite sees.
A thorn that pierces, the bed of my heart,
What season's call, to tear us apart?
My gaze descends, in shy embrace,
What season dawns, this trembling year,
My veil of longing, it does appear.
My gaze descends, in shy embrace,
Descends, in this love's sacred space.
My lashes bloom, a feathered sight,
My lashes bloom, in morning's light.
Secrets stolen, a thousand eyes behold,
Secrets stolen, a story to be told.
Oh, I am gazed upon, I do not know,
How I can walk, to the market's flow?
What season's call, to tear us apart?
My gaze descends, in shy embrace,
What season dawns, this trembling year,
My veil of longing, it does appear.
My gaze descends, in shy embrace,
Descends, in this love's sacred space.
Now I am shy, before my own eyes,
Now I am shy, beneath moonlit skies.
I'm bathed in moonlight, drenched in desire,
I'm bathed in moonlight, a burning fire.
Oh, I am drenched, and I long to meet,
To meet my beloved, and make our love complete.
What season's call, to tear us apart?
My gaze descends, in shy embrace,
What season dawns, this trembling year,
My veil of longing, it does appear.
My gaze descends, in shy embrace,
Descends, in this love's sacred space.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.