Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Neend Ud Jaye Teri Chain Se Sone Wale - नींद उड़ जाये तेरी चैन से सोने वाले
kitni tamanna sath layi hai
allah sitamgar ko nind aayi hai
gazab khuda ka sitamgar ko nind aayi hai
nind udd jaye teri chain se sone vale
nind udd jaye teri chain se sone vale
ye dua mangate hai nain ye rone vale
nind udd jaye teri
maine kiya in julfo ka saya
tere liya aankho me kajal lagaya
dil ne dhadak ke di awaze
tujhe nahi aana tha tu nahi aaya
mere aankho ke kajal ko
mere aankho ke kajal ko aashk hai dhone vale
nind udd jaye teri chain se sone vale
nind udd jaye teri
maine ki hai jafaye, mujhse kyu ho wafaye
lag gayi mujhko mere pyar ki badduaye
tu wafa karta hum to the
tu wafa karta hum to the bewafa hone vale
nind udd jaye teri chain se sone vale
ye dua mangate hai nain ye rone vale
nind udd jaye teri
koi tujh pe kayamat dharne nahi de
dil ko sikayat karne nahi de
kar liya dil ka khun bhi hamne
aankh sitamgar dharne nahi de
aaj lekin na mane
aaj lekin na mane royenge rone wale
nind udd jaye teri chain se sone vale
ye dua mangate hai nain ye rone vale
nind udd jaye teri chain se sone vale
ye dua mangate hai nain ye rone vale
nind udd jaye teri
Poetic Translation - Lyrics of Neend Ud Jaye Teri Chain Se Sone Wale
How much longing did I bring,
While the cruel one sleeps, indifferent to everything.
Amazing, God, the cruelty sleeps so sound,
May sleep flee from you, you who slumber unbound.
May sleep depart, you who sleep in such ease,
This is the prayer of these tear-filled eyes, appease.
May sleep depart.
I offered the shade of my hair,
For you, I lined my eyes with kohl, aware.
My heart beat out calls for you,
You weren't coming, and you never came through.
My eyes' kohl,
My eyes' kohl, tears now do wash away,
May sleep flee from you, you who slumber at play.
May sleep depart.
I bore the pain, why would you not be true?
My love's curse has fallen on me, through and through.
Had you been faithful,
Had you been faithful, we were meant to be untrue.
May sleep flee from you, you who slumber in ease,
This is the prayer of these tear-filled eyes, appease.
May sleep depart.
No one will let judgment fall on you,
Nor allow the heart to lodge a grievance true.
We spilled the heart's blood, too,
But let the cruel eye not view.
Today though, it will not yield,
Today though, they'll weep, those destined to feel.
May sleep flee from you, you who slumber in ease,
This is the prayer of these tear-filled eyes, appease.
May sleep depart, you who slumber in such ease,
This is the prayer of these tear-filled eyes, appease.
May sleep depart.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.