Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Neend Aati Nahi Dard Jata Nahi - नींद आती नहीं दर्द जाता नहीं
nind aati nahi dard jata nahi, kya hua hai mujhe chain ata nahi
nazare mili ikarar ho gaya, chori chori chhupake pyar ho gaya
dil men jo tha diladar ho gaya, tumako nahi hai khabar
nind aati nahi dard jata nahi, kya hua hai mujhe chain ata nahi
nind aati nahi dard jata nahi, kya hua hai mujhe chain ata nahi
nazare mili ikarar ho gaya, chori chori chhupake pyar ho gaya
dil me jo tha diladar ho gaya, tumako nahi hai khabar
jane jan meri ankhon me koi, hasin sa chehara hai
jiski ankhen kali hai, balo ka rang sunahara hai
kya batu khvabo me, koi divana aata hai
bekhudi deke mujhko sham o sahar tadapata hai
ek pal dil use bhul pata nahi, kya hua hai mujhe chain ata nahi
nind aati nahi dard jata nahi, kya hua hai mujhe chain ata nahi
nazare mili ikarar ho gaya, chori chori chhupake pyar ho gaya
dil men jo tha diladar ho gaya, tumako nahi hai khabar
gul chaman hai, khushbu hai, chha e rang baharo ke
har kali sharama hai, dil javan nazaron ke
dilaruba in hotho ke, sare rang churane de
har tamanna kahati hai, duriyo ko mitane de
ab to tere siva koi bhata nahi, kya hua hai mujhe chain ata nahi
nind aati nahi dard jata nahi, kya hua hai mujhe chain ata nahi
nind aati nahi dard jata nahi, kya hua hai mujhe chain ata nahi
nazare mili ikarar ho gaya, chori chori chhupake pyar ho gaya
dil men jo tha diladar ho gaya, tumako nahi hai khabar
Poetic Translation - Lyrics of Neend Aati Nahi Dard Jata Nahi
Sleep evades, and the ache won't cease,
What has befallen, granting no peace?
Eyes met, a confession took hold,
Secretly, stealthily, love did unfold.
The heart's own desire, now embraced,
Yet, of this love, you're unaware, unplaced.
Sleep evades, and the ache won't cease,
What has befallen, granting no peace?
Sleep evades, and the ache won't cease,
What has befallen, granting no peace?
Eyes met, a confession took hold,
Secretly, stealthily, love did unfold.
The heart's own desire, now embraced,
Yet, of this love, you're unaware, unplaced.
In my eyes, oh beloved, a visage bright,
A beautiful face, bathed in light.
Eyes so dark, a contrast so sweet,
With tresses of gold, a heart to meet.
How can I tell you, a lover appears?
Lost in dreams, conquering fears.
Driving me mad, morning and night,
Forgetting him? My soul takes flight.
For a moment, my heart can't erase,
What has befallen, granting no peace?
Sleep evades, and the ache won't cease,
What has befallen, granting no peace?
Eyes met, a confession took hold,
Secretly, stealthily, love did unfold.
The heart's own desire, now embraced,
Yet, of this love, you're unaware, unplaced.
The rose garden blooms, perfume in the air,
Colors of spring, beyond compare.
Each blossom shy, each heart so young,
In the vibrant scenes, forever sung.
Let these lips, oh, take all hue,
Let every wish, bring nearness anew.
Now, but you, do I crave and adore,
What has befallen, craving more?
Sleep evades, and the ache won't cease,
What has befallen, granting no peace?
Sleep evades, and the ache won't cease,
What has befallen, granting no peace?
Eyes met, a confession took hold,
Secretly, stealthily, love did unfold.
The heart's own desire, now embraced,
Yet, of this love, you're unaware, unplaced.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.