Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Nazar Khamosh Chup Chup Hai - नजर खामोश चुप चुप हैं
nazar khaamosh chup chup hai na jaane kyun jubaan unki
nazar khaamosh chup chup hai na jaane kyun jubaan unki
nazar khaamosh chup chup hai na jaane kyun jubaan unki
gamo ke bojh se jaise
gamo ke bojh se jaise dabi hai daastaa unki
nazar khaamosh chup chup hai na jaane kyun jubaan unki
nazar khaamosh chup chup hai na jaane kyun jubaan unki
pareshaan woh udhar hai aur hamaara dil tadpata hai
pareshaan woh udhar hai aur hamaara dil tadpata hai
tadpate dil tu hi kar de
tadpate dil tu hi kar de parehshaani bayaan unki
nazar khaamosh chup chup hai na jaane kyun jubaan unki
nazar khaamosh chup chup hai na jaane kyun jubaan unki
samajhte kyun nahi humko wo apne aap ke kaabil
samajhte kyun nahi humko wo apne aap ke kaabil
hamaari jindagi ai kaash
hamaari jindagi ai kaash hoti raajda unki
nazar khaamosh chup chup hai na jaane kyun jubaan unki
nazar khaamosh chup chup hai na jaane kyun jubaan unki
agar chaahe hame tu maut de de ai khuda mere
agar chaahe hame tu maut de de ai khuda mere
magar hai iltaja itni
magar hai iltaja itni mita tanhaaiya unki
nazar khaamosh chup chup hai na jaane kyun jubaan unki
nazar khaamosh chup chup hai na jaane kyun jubaan unki
gamo ke bojh se jaise dabi hai daastaa unki
nazar khaamosh chup chup hai na jaane kyun jubaan unki
nazar khaamosh chup chup hai na jaane kyun jubaan unki
Poetic Translation - Lyrics of Nazar Khamosh Chup Chup Hai
Their eyes are hushed, their tongues are still, a mystery untold,
Their eyes are hushed, their tongues are still, a story to unfold.
Their eyes are hushed, their tongues are still, their secrets deeply kept,
Like silent slaves, by sorrow's weight, their very spirits wept.
Their eyes are hushed, their tongues are still, a mystery to find.
Their eyes are hushed, their tongues are still, a burden on the mind.
Their pain resides, and in my heart, a kindred ache I feel,
Their pain resides, and in my heart, the wounds begin to heal.
Oh, heart that bleeds, articulate,
Oh, heart that bleeds, articulate, the woes they must conceal.
Their eyes are hushed, their tongues are still, a mystery to find.
Their eyes are hushed, their tongues are still, a burden on the mind.
Why do they fail to see in us, a worth they can embrace?
Why do they fail to see in us, a warmth to interlace?
If only life, a whispered wish,
If only life, a whispered wish, could be their hiding place.
Their eyes are hushed, their tongues are still, a mystery to find.
Their eyes are hushed, their tongues are still, a burden on the mind.
If death is what they truly crave, oh, God, then let it be,
If death is what they truly crave, oh, set their spirits free.
But this one prayer, I humbly plead,
But this one prayer, I humbly plead, erase their misery.
Their eyes are hushed, their tongues are still, a mystery to find.
Their eyes are hushed, their tongues are still, a burden on the mind.
Like silent slaves, by sorrow's weight, their very spirits wept.
Their eyes are hushed, their tongues are still, a mystery to find.
Their eyes are hushed, their tongues are still, a burden on the mind.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.