Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Nazar Dekho Ada Dekho - नज़र देखो अदा देखो
nazar dekho ada dekho nazar dekho ada dekho
nigaahon se mujhe chhuke jara dekho
meri aankhon mein jamane bhar ki
meri aankhon mein jamane bhar ki
sharabon ka hai nasha dekho
nazar dekho ada dekho nigahon se mujhe chhuke jara dekho
ishara karo hukm do naam lo
ishara karo hukm do naam lo
mujhe tham lo haath mein jaam lo
na dekho rasta kisi badal ka
meri julfon ki ghata dekho
nazar dekho kho kho kho adaa dekho
nigahon se mujhe chhuke jara dekho
nahi aur kuchh khubsurat hoon mai
nahi aur kuchh khubsurat hoon main
magar haan tumhari jarurat hoon main
mere jalawon ke hansi daman mein
wafa dhundon na jafa dhundo
nazar dekho ada dekho nigahon se mujhe chhuke jara dekho
aau huwa kya jo duniya khafa ho gayi
aau huwa kya jo koi khata ho gayi
aau huwa kya jo duniya khafa ho gayi
aau huwa kya jo koi khata ho gayi
badi rangin hai sajaye isaki
jara karake yeh khata dekho
nazar dekho ada dekho nigahon se mujhe chhuke jara dekho
meri aankhon mein jamane bhar ki
sharabon ka hai nasha dekho
nazar dekho ada dekho
nigahon se mujhe chhuke jara dekho nazar dekho ada dekho
Poetic Translation - Lyrics of Nazar Dekho Ada Dekho
Behold my gaze, my every grace, behold,
And with a touch of eyes, my story told.
Within these depths, the world's own vintage lies,
Within my eyes, a world of wine, a sweet surprise.
Behold my gaze, my every grace, behold,
And with a touch of eyes, my story told.
Give signal, command, just speak my name,
Embrace me, hold the cup, ignite the flame.
No need to watch the clouds that drift and roam,
Behold my tresses, like a gathering storm.
Behold my gaze, and every grace, unfold,
And with a touch of eyes, my story told.
No other beauty do I boast, it's true,
Yet in your world, I am a need for you.
Within my dazzling, laughter-filled embrace,
Seek not for faith, nor betrayal's trace.
Behold my gaze, my every grace, behold,
And with a touch of eyes, my story told.
So what if wrath the world displays,
So what if now, a fault betrays?
So what if wrath the world displays,
So what if now, a fault betrays?
How colourful are these punishments it weaves,
Just try this fault, and see what it achieves.
Behold my gaze, my every grace, behold,
And with a touch of eyes, my story told.
Within these depths, the world's own vintage lies,
Within my eyes, a sweet, intoxicating surprise.
Behold my gaze, my every grace, behold,
And with a touch of eyes, my story told.
Behold my gaze, my every grace, behold.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.