Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Naughty Naughty - नॉटी नॉटी
sarka duptta jo dikhegi jawani haye bhatkega man iman se
dekh jara tu dur hi rahiyo haye mailvi ke makan se
kya chhota kya mota kya tingu bada kya
main sabke hi man bhayi hun
haay dilli kya mumbai shahar aagra kya
jahan dekho main chhai hun
kya chhota kya mota kya tingu bada kya
main sabke hi man bhayi hun
haye dilli kya mumbai shahar aagra kya
jahan dekho main chhai hunnaam ka mere, naam ka mere
naam ka mere board laga ke parlour chalaye bajar me
naughty naughty, naughty naughty lalan bihar me
naughty naughty lalan bihar me
naughty naughty lalan bihar me
naughty naughty lalan bihar me
dil ullu ka patta laga baithe satta
gawa baithe sabkuch jo dekhe mujhe
utha fenke kambal jala de rajai
haay thandi ke mausam me senke mujhe
haay jawani hui hai meri garm heater
na paidal de chalne mujhe kuch bhi meter
shisha upar ac chalu
shisha upar ac chalu kar ke ghumaay mujhe car me
naughty naughty, naughty naughty lalan bihar me
naughty naughty lalan bihar me
naughty naughty lalan bihar me
naughty naughty lalan bihar me
kare gift mujhko koi gaadi bulero
kahe koi mujse tu le le farari
pade chahe lena karj das take pe
chuka dunga ghar bech ke main udhari
jise dekho dekhe mujhe aankh faade
haay daaku koi jaise tijori ko taade
fas gayi main haye fas gayi main
fas gayi main yaha akeli laakho karodo hajar me
naughty naughty, naughty naughty lalan bihar me
naughty naughty lalan bihar me
naughty naughty lalan bihar me
naughty naughty lalan bihar me
Poetic Translation - Lyrics of Naughty Naughty
A veil slips, a glimpse of youth ablaze,
Faith falters, the heart astray.
Seek not my lure, stay distant, gaze
From the house of the scholar, far away.
Small and stout, or towering high,
I am the desire of all eyes.
Delhi's embrace, Mumbai's sky,
Agra's echoes, where I arise.
Small and stout, or towering high,
I am the desire of all eyes.
Delhi's embrace, Mumbai's sky,
Agra's echoes, where I arise.
My name, my name, a siren's call,
They brandish signs, the parlors gleam.
Naughty, naughty, in Bihar's thrall,
Where fantasies become a dream.
The heart, a fool, bets all it owns,
Loses all to the glimpse I give.
Throws off the quilt, the fire it moans,
In winter's cold, where I help them live.
My youth, a furnace, burning bright,
No distance I tread on foot's slow pace.
Windows up, the AC's cooling light,
They parade me in a car's embrace.
A gift of a car, a Bulero grand,
Or a Ferrari offered, bold and free.
To take a loan, the interest high, unplanned,
To pay it all, by selling my home, you see.
All eyes they stare, a hungry gaze,
Like bandits who covet a treasure's gleam.
Trapped am I, in a thousand mazes,
In a million, a billion, it would seem.
Naughty, naughty, in Bihar's thrall,
Where fantasies become a dream.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.