Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Najar Ne Najar Ko Beya De Diya - नजर ने नजर को बया दे दिया
najar ne najar ko beya de diya
dil ko dhadakne kaa kam de diya
najar ne najar ko beya de diya
dil ko dhadakne kaa kam de diya
jamana ise ab kuch bhi kahe
jamana ise ab kuch bhi kahe
ham ne mohabbat ka nam de diya
najar ne najar ko beya de diya
dil ko dhadakne ka kam de diya
kaisa najar ka ishara huwa
dil to divana divana huwa
phirte ye samjha mohabbat hai kya
dil apna pehle tumhara huwa
dil ko mere kya ho gaya
tum hi bata do sanam
jamana ise ab kuch bhi kahe
jamana ise ab kuch bhi kahe
ham ne mohabbat kaa nam de diya
najar ne najar ko beyan de diya
dil ko dhadakne kaa kam de diya
chahat se dil mera anjan tha
sach jo kaho to ye nadan tha
tumko gale se laga leta main
bechain dil kaa ye arman tha
dil ki sanam ye aarju
ab man lo tum sanam
jamana ise ab kuch bhi kahe
jamana ise ab kuch bhi kahe
jamana ise ab kuch bhi kahe
ham ne mohabbat kaa nam de diya
najar ne najar ko beyan de diya
dil ko dhadakne kaa kam de diya
jamana ise ab kuch bhi kahe
jamana ise ab kuch bhi kahe
ham ne mohabbat kaa nam de diya
Poetic Translation - Lyrics of Najar Ne Najar Ko Beya De Diya
A gaze offered language to a gaze,
Gave the heart the task of a pulse's maze.
A gaze offered language to a gaze,
Gave the heart the task of a pulse's maze.
Let the world whisper what it may,
Let the world whisper what it may,
We have given it Love's sacred name.
A gaze offered language to a gaze,
Gave the heart the task of a pulse's maze.
What a sign, from a gaze's art,
My heart, now wild, torn apart.
Wandering, wild, in a lover's start,
My heart, once mine, now yours, a work of art.
What has happened to my heart,
Tell me, beloved, impart?
Let the world whisper what it may,
Let the world whisper what it may,
We have given it Love's sacred name.
A gaze offered language to a gaze,
Gave the heart the task of a pulse's maze.
My heart, once alien to desire's fire,
Truth be told, it knew not, did not aspire.
I long to hold you, to be near,
This restless heart, its longing, clear.
My heart's deep yearning, this plea,
Embrace it, love, and yield to me.
Let the world whisper what it may,
Let the world whisper what it may,
Let the world whisper what it may,
We have given it Love's sacred name.
A gaze offered language to a gaze,
Gave the heart the task of a pulse's maze.
Let the world whisper what it may,
Let the world whisper what it may,
We have given it Love's sacred name.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.