Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Najar Najar Dhunde Use Meri Najar - नजर नजर ढूंढें उसे मेरी नजर
najar najar dhunde use meri najar aayegi ek din wo mere samane
usaki ada ne mujhko aashiq banake chhod a
aake meri nindo me khwabo se rishta joda
naa usko pata hai naa usko khabar hai mai uspe fida iskadar
najar najar dhunde use meri najar aayegi ek din wo mere samane
na na pehle kabhi na aisa huwa tha jo abb huwa
han jana jane tamanna maine naa jana kya kab huwa
mere dil pe dilbar jo chhaya junun hai tere ishq ka hai asar
najar najar dhunde use meri najar aayegi ek din wo mere samane
usne dekhi naa hogi aisi anokhi divangi
han hasil usko karegi ek din yeh meri aawargi
dekhi na aisi mohabbat dekha na aisa divana
teri jawan dhadkano me ab to hai mera thikana
kabhi na kabhi toh kahi na kahi toh milegi wo jane jigar
najar najar najar najar dhunde use
dhunde mujhe meri najar teri najar
aayegi ek din wo mere samane
usaki ada ne mujhko aashiq banake chhod a
aake meri nindo me khwabo se rishta joda
naa usko pata hai naa usko khabar hai mai uspe fida iss kadar
najar najar dhunde use meri najar aayegi ek din wo mere samane
Poetic Translation - Lyrics of Najar Najar Dhunde Use Meri Najar
My gaze, a seeking wind, she'll meet it one day,
before me, her form, in light will play.
Her allure, a sculptor, fashioned my heart anew,
whispers in dreams, a bond strong and true.
She knows not, nor does she sense the love I bear,
My gaze, a seeking wind, she'll meet it one day, before me, her form, in light will play.
Never before, such tremors shook my core,
Lost in her gaze, I yearn and implore.
My heart aflame, a madness takes its hold,
Her love, a fire, a story to be told.
My gaze, a seeking wind, she'll meet it one day, before me, her form, in light will play.
She's never known a passion such as this,
My wild desire, a promise I will kiss.
Such love, unseen, a madness I embrace,
Within her heartbeats, I find my dwelling place.
Somewhere, someday, our souls shall intertwine,
My gaze, her gaze, our destinies align,
She'll meet it one day, before me, her form, in light will play.
Her allure, a sculptor, fashioned my heart anew,
whispers in dreams, a bond strong and true.
She knows not, nor does she sense the love I bear,
My gaze, a seeking wind, she'll meet it one day, before me, her form, in light will play.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.