Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Najar Bachkar Chale Gaye Woh - नज़र बचा कर चले गये वो वरना घायल कर देता
najar bachkar chale gaye wo
varna ghayal kar deta
dil se dil takra jata to
dil me agni bhar deta
varna ghayal kar deta
najar bachkar chale gaye wo
varna ghayal kar deta
dil se dil takra jata to
dil me agni bhar deta
varna ghayal kar deta
milti ankhe to wo bhi
dekhte mere pyar ka jadu
apne rang me hum bhi kam
na the kar dete bekabu
milti ankhe to wo bhi
dekhte mere pyar ka jadu
apne rang me hum bhi kam
na the kar dete bekabu
najar bachkar chale gaye wo
varna ghayal kar deta
dil se dil takra jata to
dil me agni bhar deta
varna ghayal kar deta
agar wo theharate mere
samne dil pe tir chal jate
wo hasin hai mai jawan hu
sare bhed khul jate
agar wo theharate mere
samne dil pe tir chal jate
wo hasin hai mai jawan hu
sare bhed khul jate
najar bachakar chale gaye
wo varna ghayal kar deta
dil se dil takra jata to
dil me agni bhar deta
varna ghayal kar deta
ham se kab talak muh chhupenge
wo apni shan dikhla ke
ek roj to aa hi jayenge wo mere pas sharma ke
ham se kab talak muh chhupenge
wo apni shan dikhla ke
ek roj to aa hi jayenge wo mere pas sharmake
najar bachakar chale gaye wo
varna ghayal kar deta
dil se dil takra jata to
dil me agni bhar deta
varna ghayal kar deta
najar bachakar chale gaye wo
varna ghayal kar deta
dil se dil takra jata to
dil me agni bhar deta
varna ghayal kar deta
Poetic Translation - Lyrics of Najar Bachkar Chale Gaye Woh
They fled, eyes averted,
lest they wound.
Had hearts collided,
a fire would have crowned
the heart, they would have wounded.
They fled, eyes averted,
lest they wound.
Had hearts collided,
a fire would have crowned
the heart, they would have wounded.
Had eyes met, they'd have witnessed
the magic of my love's allure.
In my own colors, I'd have been no less,
making them forever unsure.
Had eyes met, they'd have witnessed
the magic of my love's allure.
In my own colors, I'd have been no less,
making them forever unsure.
They fled, eyes averted,
lest they wound.
Had hearts collided,
a fire would have crowned
the heart, they would have wounded.
If they'd stayed before me,
arrows of the heart would have flown.
They are beauty, I am youth,
all secrets would be known.
If they'd stayed before me,
arrows of the heart would have flown.
They are beauty, I am youth,
all secrets would be known.
They fled, eyes averted,
lest they wound.
Had hearts collided,
a fire would have crowned
the heart, they would have wounded.
How long can they hide from us,
displaying their pride?
One day, they will come to me, shy,
and be at my side.
How long can they hide from us,
displaying their pride?
One day, they will come to me, shy,
and be at my side.
They fled, eyes averted,
lest they wound.
Had hearts collided,
a fire would have crowned
the heart, they would have wounded.
They fled, eyes averted,
lest they wound.
Had hearts collided,
a fire would have crowned
the heart, they would have wounded.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.