|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
|
|
|
Lyrics of Nainan Me Koi Chaye Kyu - नैनन में कोई छाए क्योंnainan me koi chhaye kyu
nainan me koi chhaye kyu
baras rahe dono
are jiya tu hi bata
koi yaad aaye kyu
nainan me koi chhaye kyu
kya sukh paya, nain mila ke
chale dil me dard basa ke
kya sukh paya, nain mila ke
chale dil me dard basa ke
mithe mithe bol kisi ke
mithe mithe bol kisi ke
dil me gade aake
are piya tu hi bata koi
yaad aaye kyu
nainan me koi chhaye kyu
janu mai sab, meri lagi
unko bhi lag jaye
meri tarah unke bhi
dil se nikle haye
janu mai sab, meri lagi
unko bhi lag jaye
meri tarah unke bhi
dil se nikle haye
unke bhi naina bhar aaye
chham chham aansu barsaye
unke bhi naina bhar aaye
chham chham aansu barsaye
aankho aankho me unki
aankho aankho me unki
raat nikal jaye
are jiya tu hi bata koi
yaad aaye kyu
nainan me koi chhaye kyu
nainan me koi chhaye kyu

|
Poetic Translation - Lyrics of Nainan Me Koi Chaye Kyu |
|
Why does a form eclipse my eyes?
Why, in my eyes, do shadows rise?
Both now overflow,
Oh heart, you must know,
Why does memory then arise?
Why does a form eclipse my eyes?
What joy was found in meeting eyes?
To leave behind a heart that cries?
What joy was found in meeting eyes?
To leave behind a heart that cries?
Sweet words they spoke, a honeyed art,
Sweet words they spoke, then pierced my heart,
And lodged within my breast.
Oh love, confess,
Why does memory then arise?
Why does a form eclipse my eyes?
I know the truth, my love's a brand,
May they be marked by love's command,
That they, like me, may understand,
A mournful sigh, throughout the land.
I know the truth, my love's a brand,
May they be marked by love's command,
That they, like me, may understand,
A mournful sigh, throughout the land.
Their eyes will fill, a mirrored stream,
With falling tears, a silent dream,
Their eyes will fill, a mirrored stream,
With falling tears, a silent dream,
Within their eyes, the night will gleam,
Within their eyes, the night will gleam,
Oh heart, you must know,
Why does memory then arise?
Why does a form eclipse my eyes?
Why does a form eclipse my eyes?
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
 Insaaf |
| Singer: | Manna Dey, Hamid Banu, Rajkumari | | Lyricist: | Deena Nath Madhok | | Music Director: | H P Das | | External Links: | Insaaf at IMDB |
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|