Enter Search Text




Popular Lists (Geetmala)
Raag Based Songs
Binaca Geetmala Topper
Binaca Geetmala Annual List
1953 1954 1955 1956
1957 1958 1959 1960
1961 1962 1963 1964
1965 1966 1967 1968
1969 1970 1971 1972
1973 1974 1975 1976
1977 1978 1979 1980
1981 1982 1983
Movie Summary
Blockbuster Movies
Blockbuster Movies 2
Blockbuster Movies 3
Lata - Madhubala
Lata - Nargis
Lata - Meena Kumari

Lata Mangeshkar
Mohd. Rafi
Kishore Kumar
Asha Bhosle
Geeta Dutt
Manna Dey
Mukesh
Talat Mahmood
Mahendra Kapoor
Kumar Sanu
Arijit Singh
Shreya Ghoshal

Sahir Ludhianvi
A Tribute to Manna Dey
Binaca Geetmala
Anarkali

Bollywood4u
Bollywood Gallerynew
Rekha - rekha_001.jpg
Rekha


Search Film
Browse Movie Titles (Alphabetically): 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Yearwise: 1964 1963 1962 1961 1960 1959 1958 2020s 2010s 2000s 1990s 1980s 1970s 1960s 1950s 1940s 1930s
Browse by Singer Name (Alphabetically): All A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Thumb Song Heading Singer / Movie Music By / Lyricist Actor / Category
thumb coming soon
3.00 - 1 votes
Video of the song from youtube Advertisements

Average Rating : 3.00
Total Vote(s) : 1
Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.








Lyrics of Nadiyan Ken Teere - नदिया कें तीरे मोरा गाँव हो

nadiya ke tire mora gaon ho
gaiya chareli pipar ke chhaon ho
are nadiya ke tire mora gaon
gaiya chareli pipar ke chhaon
kauvaa bolela kaao kaao hamre gaon me
ho kauvaa bolela kaao kaao hamre gaon me
are nadiya ke tire mora gaon
gaiya chareli pipar ke chhaon
kauvaa bolela kaao kaao hamre gaon me
ho kauvaa bolela kaao kaao hamre gaon me

bagiya bagayicha taal talaiya
chirai churungva ke shor
bhaiya se jhagda kar ke bhauji
bhageli naihar ke ore
are bagiya bagayicha taal talaiya
chirai churungva ke shor
bhaiya se jhagda kar ke bhauji
bhageli naihar ke ore
lah lah lah lah kare badhaar
amuvaa ke daari pe bole bahaar
bahe hardam basanti beyaar hamra gaon me
kauvaa bolela kaao kaao hamre gaon me

harva bailvaa chhainti kudari leke
khetva ke jaale kishaan
mamta lutaveli i dharti mayiaa
khetva me base paraan
hoy harva bailvaa chhainti kudari leke
khetva ke jaale kishaan
mamta lutaveli i dharti mayiaa
khetva me base paraan
kabhi na tute nehiya ke dor
hardam rahela sukh ke ajor
hamra gaon ba sabse bejod, sagre gaon me
kauvaa bolela kaao kaao hamre gaon me

nadiya ke tire mora gaon
gaiya chareli pipar ke chhaon
kauvaa bolela kaao kaao hamre gaon me
ho kauvaa bolela kaao kaao hamre gaon me


lyrics of song Nadiyan Ken Teere

Poetic Translation - Lyrics of Nadiyan Ken Teere
Beside the river, my village breathes,
Cows graze under the peepul's leaves.
Oh, beside the river, my village lies,
Cows graze beneath the peepul skies.
Crows call out, "Kaw, kaw," in my home,
Oh, crows call out, "Kaw, kaw," where I roam.
Oh, beside the river, my village sleeps,
Cows graze where the ancient wisdom weeps.
Crows call out, "Kaw, kaw," in my heart,
Oh, crows call out, "Kaw, kaw," a brand new start.

Gardens, orchards, ponds so deep,
Birdsong whispers while secrets sleep.
Quarrels with brothers, sisters weep,
Fleeing to mothers, promises to keep.
Oh, gardens, orchards, waters that gleam,
Birdsong echoes a forgotten dream.
Quarrels with brothers, a river of tears,
Fleeing to mothers, silencing fears.
Green shoots unfurl, a vibrant display,
Blossoms sing on the mango's sway,
A constant breeze, the spring's sweet art,
Crows call out, "Kaw, kaw," in my heart.

The farmer, the ox, the hoe in hand,
Kishan walks to the fertile land.
Mother Earth, she bestows her care,
In the fields, souls gather there.
Oh, the farmer, the ox, the earth he tills,
Kishan walks, fulfilling her wills.
Mother Earth, her embrace, so grand,
In the fields, the soul takes its stand.
Never broken, the threads of love,
Always shining, heaven above,
My village stands, without compare, in every land,
Crows call out, "Kaw, kaw," across the sand.

Beside the river, my village breathes,
Cows graze under the peepul's leaves.
Crows call out, "Kaw, kaw," in my home,
Oh, crows call out, "Kaw, kaw," where I roam.

This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.



Singer: Anup Jalota
Lyricist: Arvind Tiwari, Hema Wahi, V.S. Wahi
Music Director: Nirmal B. Pawar, Heera

You may also like songs from these films on HindiGeetMala
Phir Wohi Dil Laya Hoon (1963)
Phir Wohi Dil Laya Hoon (1963)
Jeete Hain Shaan Se (1988)
Jeete Hain Shaan Se (1988)
Shahenshah (1988)
Shahenshah (1988)
Ishq (1997)
Ishq (1997)
FAQ / Help | Disclaimer | Privacy Policy