Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
sun sakhi more man ki bat
koyal tarse aam ko aur wan ko tarse mor
main tarsu ek prit ko aur chhai ghata ghanghor
nadiya kinare firu pyasi
haye pi bin jiyara tars tars rah jaye
nadiya kinare firu pyasi
haye pi bin jiyara tars tars rah jaye
aisa bhi koi aaye badal humare angana
rim jhim pyar lutaye
nadiya kinare firu pyasi
haye pi bin jiyara tars tars rah jaye
sajna milan ke gaau main tarane
dhund rahi ho pyar ke khajane
khoi rahu main kyu ram jane
dhund rahi ho pyar ke khajane
kuch bhi na apni khabariya khabariya
kuch bhi na apni khabariya
main pi bhuli kab aaye kab jaye
aisa bhi koi aaye badal humare angana
rim jhim pyar lutaye
nadiya kinare firu pyasi
haye pi bin jiyara tars tars rah jaye
pyase hai dono ankhiyo ke bhanware
pankh to sare chup hai nigode
dhundhe kisi ko njariya najariya
dhundhe kisi ko njariya najariya
ye bairi mausm aag lagaye
aisa bhi koi aaye badal humare angana
rim jhim pyar lutaye
nadiya kinare firu pyasi
haye pi bin jiyara tars tars rah jaye
nadiya kinare firu pyasi
haye pi bin jiyara tars tars rah jaye
Poetic Translation - Lyrics of Nadiya Kinare Phiru Pyaasi
Listen, friend, to the heart's true plea,
As the koel yearns for mango's sweet decree,
And the peacock mourns the forest's green,
So I long for love, a shadowed scene.
By the river's edge, I wander, thirst-filled,
My soul aches for my beloved, unfulfilled.
By the river's edge, I wander, thirst-filled,
My soul aches for my beloved, unfulfilled.
Would that a cloud, a blessing, would descend,
To my courtyard, love's rain to extend,
A gentle shower, a love to bestow,
By the river's edge, I wander, thirst-filled,
My soul aches for my beloved, unfulfilled.
My songs of union, I yearn to sing,
Searching for love, the joy it can bring.
Lost in this search, I know not why,
Searching for love, beneath the sky.
I lose all sense of self, lost and astray,
Unknowing if my love will come, or when he'll stay.
Would that a cloud, a blessing, would descend,
To my courtyard, love's rain to extend,
A gentle shower, a love to bestow,
By the river's edge, I wander, thirst-filled,
My soul aches for my beloved, unfulfilled.
Thirsty the eyes, like bees in flight,
Though wings are still, in silent night.
Searching for someone, a hopeful gaze,
Searching for someone, in a hopeful haze.
This cruel season ignites a fire,
Would that a cloud, a blessing, would descend,
To my courtyard, love's rain to extend,
A gentle shower, a love to bestow,
By the river's edge, I wander, thirst-filled,
My soul aches for my beloved, unfulfilled.
By the river's edge, I wander, thirst-filled,
My soul aches for my beloved, unfulfilled.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.