Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Naadaan Hai Anjaan Hai - नादान है अनजान है
haay
naadaan hai anjaan hai
naadaan hai anjaan hai yaar sharma gaya
gori gori surat dekhi aur pasina aa gaya
naadaan hai naadaan hai
anjaan hai yaar sharma gaya
gori gori surat dekhi aur pasina aa gaya
naadaan hai
wo samajhe hai khilaadi
main jaanu hai anaadi
wo samajhe hai khilaadi
main jaanu hai anaadi
aankh milaane ki ghabra gaya ghabra gaya
naadaan hai naadaan hai
anjaan hai yaar sharma gaya
gori gori surat dekhi aur pasina aa gaya
naadaan hai
aaya hai dil churaane jara dekho to bahaane
aaya hai dil churaane jara dekho to bahaane
chot jarasi khaayi to balkha gaya balkha gaya
naadaan hai naadaan hai
anjaan hai yaar sharma gaya
gori gori surat dekhi aur pasina aa gaya
naadaan hai
ab chhodo ye sharmaana
ye ghabraana pachhtaana
ab chhodo ye sharmaana
ye ghabraana pachhtaana
ye dilwaalo ki mehfil hai
jo aa gaya so aa gaya
naadaan hai naadaan hai
anjaan hai yaar sharma gaya
gori gori surat dekhi aur pasina aa gaya
naadaan hai
Poetic Translation - Lyrics of Naadaan Hai Anjaan Hai
Lost, so lost, unknown,
Lost, unknown, my love, shy and flown.
A fair face beheld, and sweat then did pour,
Lost, so lost, and wanting more.
Unknown, my love, shy and withdrawn.
A fair face beheld, and sweat then was born,
Lost.
They deem me a player, a heart that can tease,
I know myself raw, a novice, if you please.
They deem me a player, a heart without end,
I know myself raw, on trembling I spend.
To meet eyes, I falter, I stumble and bend,
Lost, so lost, and in fear I transcend.
Unknown, my love, shy and forlorn.
A fair face beheld, and sweat then was torn,
Lost.
He came here to steal, with a game to commence,
He came here to steal, with a heart to dispense.
A small wound he felt, and then started to sway,
Lost, so lost, and he ran far away.
Unknown, my love, shy and dismayed.
A fair face beheld, and sweat then was paid,
Lost.
Now abandon your shyness, and silence your fear,
This trembling, this sorrow, now disappear.
Now abandon your shyness, let worries take flight,
This trembling, this sorrow, banished by light.
This is the heart's feast, where all find their way,
Once entered, no turning, to brightly hold sway.
Lost, so lost, and in wonder I stay.
Unknown, my love, shy, and in disarray.
A fair face beheld, and sweat then did stray,
Lost.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.